jueves, 27 de diciembre de 2012

MENSAJEROS DE PAZ


No pasará mucho tiempo antes que cualquier líder encuentre en su célula esa clase de personas que pretender ser muy listas. Son las personas que hacen preguntas tales como: ¿Quién fue la mujer de Caín? ¿Metió Noé osos polares en el arca? El líder pronto aprenderá que esas personas no buscan en realidad una respuesta solo quieren salirse con la suya.
Martín Lutero usó de la ironía para responder este tipo de preguntas. En una ocasión que un escéptico le preguntó: ¿A qué se dedicaba Dios antes de crear el mundo? Lutero respondió: Seguramente a crear un infierno para las personas que preguntan tonterías como ésa.
No en vano le llamaban a Lutero “El León de Wittenberg”. Pero no es necesario que los líderes se conviertan en tal tipo de león. Basta recordar que Jesús fue puesto a prueba con muchas preguntas de ese tipo. Jesús supo responder con sabiduría a cada una de esas preguntas y hacer que la misma recayera sobre quien la formulaba. Los líderes, como hijos de paz, deben saber esperar en el Señor para no caer en la trampa y dejar siempre un mensaje de paz y reconciliación que conduzca a los incrédulos a la fe.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Messengers of Peace.
It will not be long before any leader finds is in his cell that type of people who pretend to be very clever. They are the people who ask questions such as: Who was Cain's wife? Did Noah get polar bears into the ark? The leader will soon learn that these people are not really looking for an answer but just want to get away with it.
Martin Luther made use of irony to answer these types of questions. Once a skeptic asked him: What did God do before creating the world? Luther replied: Surely he was creating a hell for people who ask nonsenses like that.
Not surprisingly Luther was called "The Lion of Wittenberg." But it is not necessary for leaders to turn into such type of lion. Just remember that Jesus was tested with many questions of that kind. Jesus knew how to respond wisely to each one of those questions and make them fall upon who formulated them. Leaders, as children of peace, must know how to wait on the Lord to avoid falling into the trap and always leave a message of peace and reconciliation that leads unbelievers to the faith.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Mensageiros de Paz.

Não demora muito para que o líder de célula descubra em seu grupo pessoas do tipo “questionadoras”. Refiro-me ao tipo de pessoas que fazem perguntas como: “Quem foi a esposa de Caim?” “Noé levou ursos polares para a arca?” E por aí vai. O líder deve aprender logo que essas pessoas na realidade não estão querendo respostas. Na verdade, elas querem mostrar seu próprio conhecimento ou levantar dúvidas nos outros.
Martinho Lutero fez uso da ironia para responder a esse tipo de perguntas. Uma vez, um cético perguntou a ele: “O que Deus fazia antes de criar o mundo?” Lutero replicou: “Com certeza, estava ocupado criando o inferno, para pessoas que fazem perguntas sem-noção como essa!”
Não é de surpreender o fato de que Lutero era conhecido como “O Leão de Wittenberg.” Mas é necessário que os líderes sejam leões, como ele. Lembre-se de que Jesus era testado com muitas perguntas. Ele sabia como responder a cada uma de maneira sábia, às vezes com outra pergunta. Líderes, como filhos da paz, devem saber como esperar no Senhor para evitar cair nas armadilhas do inimigo, e sempre deixarem uma mensagem de paz e reconciliação para que mais pessoas conheçam a Jesus.


jueves, 6 de diciembre de 2012

LOS PRIMEROS CRISTIANOS Y LA AYUDA MUTUA


El Nuevo Testamento presenta a los primeros cristianos viviendo como una comunidad. Dentro de ella se destaca la ayuda mutua como el elemento característico de la relación entre los creyentes. Veamos algunos pasajes: “Para ser mutuamente confortados por la fe que nos es común a vosotros y a mí.” Romanos 1:12 “Amaos los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honra, prefiriéndoos los unos a los otros.” Romanos 12:10-11 “Por tanto, recibíos los unos a los otros, como también Cristo nos recibió, para gloria de Dios.” Romanos 15:7
Es importante notar en los pasajes mencionados la insistencia en la idea de “los unos a los otros”. Existen muchos más pasajes del Nuevo Testamento que insisten en la idea que los cristianos deben confortarse, preferirse, amarse, recibirse, exhortarse “los unos a los otros.” La vida cristiana es presentada como el resultado de un esfuerzo mutuo y plural. Desde los ministros, quienes ejercían sus ministerios como equipo, hasta los miembros que se reunían en las casas para ejercer una tarea de cuidado mutuo.
No existía la idea de cristianos pasivos que solamente aportan sus ofrendas para contratar a un pastor que se dedicara a consolar, edificar y exhortar a los otros cristianos. Las tareas de evangelismo, discipulado y mentoreo pertenecía a todo creyente. Eso explica en buena parte el explosivo crecimiento y arraigo que la iglesia desarrolló en sus primeros dos siglos.
En el trabajo de evangelización a través de las células tenemos un despertar de los componentes que fueron característicos de los primeros cristianos. Es importante rescatar esos valores pues fueron parte importante de la vida cristiana que Jesús heredó.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Early Christians and mutual care.
The New Testament presents the early Christians living as a community. Within it the mutual aid stands as the characteristic element of the relationship between believers. Here are some excerpts of the Bible: “that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith." Romans 1:12.”Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves." Romans 12:10-11. "Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God." Romans 15:7
It is important to notice in the passages referred the insistence on the idea of "one another". There are many more New Testament passages that insist on the idea that Christians should comfort, prefer, love, receive, and exhort "one another." Christian life is presented as the result of a joint and plural effort; starting from the ministers who exercised their ministry as a team, to the members that met in the houses to perform a task of mutual care.
The idea of passive Christians who only bring their offerings to hire a pastor that would dedicate himself to comfort, edify and exhort other Christians did not exist. The tasks of evangelism, discipleship and mentoring belonged to every believer. That largely explains the explosive growth and roots that the church developed in its first two centuries.
In the work of evangelization through the cells we have an awakening of the components that were characteristic of the early Christians. It is important to rescue those values ​​as they were an important part of the Christian life that Jesus inherited.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Os Primeiros Cristãos e O Cuidado Mútuo.
No Novo Testamento, é muito claro o fato de que os primeiros Cristãos viviam em comunhão íntima. Parte dessa comunidade envolvia amor, encorajamento, aceitação e estima uns pelos outros. Veja alguns trechos da Bíblia: “...Isto é, para que juntamente convosco eu seja consolado pela fé mútua, assim vossa como minha” (Romanos 1.12). “Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros. Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor” (Romanos 12.10-11). “Portanto, recebei-vos uns aos outros, como também Cristo nos recebeu para glória de Deus” (Romanos 15.7).
É importante notar que nas passagens acima, muitas vezes o termo “uns aos outros” é usado. E há muito mais passagens no Novo Testamento que insistem na ideia de que os cristãos devem confortar, preferir, amar, aceitar, receber e exortar “uns aos outros”. A vida cristã é um esforço plural; começando com os ministros que exercitam o seu ministério como uma equipe, até os membros que se reúnem em suas casas para cuidarem um do outro.
A ideia de cristãos passivos que apenas trazem suas ofertas para contratar um pastor para trazer-lhes conforto, edificação e exortar outros cristãos não existe, nunca existiu. As tarefas de evangelismo, discipulado e mentoreamento pertencem a todo crente. Isso explica o crescimento explosivo e arraigado que a igreja primitiva desenvolveu nos seus primeiros dois séculos de existência.
O ministério das células hoje em dia leva cada parte do Corpo de Cristo a assumir o seu papel de sacerdote do Deus Vivo, que nos enviou para reconciliar as pessoas com Jesus. É preciso resgatar os valores do Novo Testamento, herdados de Jesus pela igreja primitiva.


jueves, 22 de noviembre de 2012

LOS PRIMEROS CRISTIANOS Y LAS CASAS.


La casa jugó un papel muy importante en las primeras décadas del cristianismo. La casa era en el siglo I tanto el principal lugar de producción como de consumo en la sociedad. Muy diferente al presente cuando la casa es solamente un lugar de consumo. De allí que para nosotros sea difícil imaginar el gran impacto que en su momento produjo el hecho que el evangelio tomara como centro de operaciones a las casas.
El evangelio representó muchas veces la conversión de casas enteras. En otras ocasiones el Señor Jesús estableció el reto que seguirle a él, bajo algunas circunstancias, podía representar romper con la casa. Lo cierto es que, en un sentido u otro, las casas fueron la línea que establecía la diferencia entre la fe o la incredulidad.
La primera forma de constituirse la iglesia y de relacionarse con el mundo fue a partir de las casas. Tal situación habría de condicionar la reflexión teológica de los primeros cristianos. Para ellos, era seguir el modelo de Jesús quien desarrolló su ministerio tomando como base las casas. Por ello, no debe extrañar que después de la resurrección de Jesús la iglesia volvió a reunirse, como se cree, en el mismo aposento alto donde se había celebrado la pascua con su maestro. Era evidente que lo que deseaban era continuar la tradición iniciada por Jesús.
A partir de Jerusalén, la expansión del evangelio se produjo de casa en casa, de ciudad en ciudad y de nación en nación. Así, el evangelio lo transformó todo por su capacidad para influir en la forma básica de organización social.
Hoy en día, con sus variantes, se dice que la familia es la base de la sociedad. Si los cristianos creemos que eso es cierto, mayor razón para que la iglesia continúe con su esfuerzo de sembrar la semilla del evangelio de casa en casa.



TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Early Christians and houses.
The house played an important role in the early decades of Christianity. In the first century the house was the main place of production as well as of consumption in society. Today is very different since the house is only a place of consumption. Hence, it is difficult for us to imagine the tremendous impact produced at its moment due to the fact that the gospel took the houses as an operation center.
The gospel often represented the conversion of the entire houses. In other occasions the Lord Jesus established the challenge that to follow him, under some circumstances, could mean breaking with the house. The truth is that in one way or another, the houses were the line that constituted the difference between faith and unbelief.
From the beginning it was through the houses that the church became a church and became engaged with the world. Such a situation would condition the theological reflection of the early Christians. To them, it was like following the model of Jesus who developed his ministry based on the houses. Therefore, it should not be surprising that after the resurrection of Jesus the Church gathered back together, as it is believed, in the same upper room where they had celebrated the Passover with their master. It was obvious that what they wanted was to continue the tradition Jesus had initiated.
From Jerusalem on, the expansion of the gospel was produced from house to house, city to city and nation to nation. Thus, the gospel transformed it all because of its ability to influence the basic form of social organization.
Today, with its variants, it is said that the family is the foundation of society. If Christians believe that is true, the more reason for the church to continue its effort to sow the seed of the gospel from house to house.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

As Casas e Os Primeiros Cristãos.
A casa desempenhava um papel importante nas primeiras décadas do cristianismo. No primeiro século, a casa era o o lugar principal, onde as pessoas viviam e trabalharam. Hoje, existe uma diferença básica, já que as pessoas apenas residem em suas casas. Por essa razão, é difícil para nós imaginar a dimensão da centralidade de uma casa, uma vez que esta era o centro principal de operações.
Quando as pessoas se convertiam, não raro toda a casa se tornava crente em Jesus. Em outras ocasiões, Jesus disse aos seus discípulos que ele traria divisões entre os membros de uma família — entre aqueles que o seguem e entre aqueles que não o seguem. A verdade é que, de uma forma ou de outra, as casas eram a linha divisória entre a fé e a incredulidade.
Desde o início, foi por meio das casas que a igreja alcançou o mundo. O pano de fundo da casa definitivamente influenciou a teologia dos primeiros cristãos. Para eles, era como seguir o modelo de Jesus, que desenvolveu seu ministério nas casas. Sendo assim, não deveria ser surpreendente que depois da ressurreição de Jesus a igreja se reunisse no cenáculo da casa (muitos acreditam que era o mesmo lugar onde Jesus e os discípulos celebraram a última Páscoa juntos). Os discípulos queria continuar a tradição que Jesus havia anunciado.
A partir de Jerusalém, a expansão do evangelho aconteceu de casa em casa, cidade em cidade, nação a nação. Assim, o evangelho trouxe toda essa transformação por sua capacidade de influir na forma básica de organização social.
Hoje, a família ainda é a base da sociedade. Se os cristãos acreditam nessa verdade, temos mais razões para semear a semente do evangelho de casa em casa.


jueves, 15 de noviembre de 2012

EVANGELIZANDO CON HECHOS AL OIKOS.


Las doctrinas cristianas han llegado a ser bastante familiares en nuestros países occidentales. Las personas saben a que se refieren los cristianos cuando les hablan del arrepentimiento y de la fe. En general, las personas tienen muy buena opinión sobre las iglesias.
Pero lo que impide a muchos creer es la contradicción que descubren entre lo que los cristianos proclaman y lo que viven en la práctica. El tener un oikos o círculo de influencia puede ser una bendición o un problema. Dependiendo de la conducta de la persona creyente. Si se trata de una persona justa y santa su influencia será una bendición. Será alguien que evangelizará sin necesidad de palabras.
Por el contrario, si la conducta de la persona es contraria a los valores del evangelio, no importa que tan bien sea su discurso, no podrá tener resultados. Mas no solo eso, estropeará su oikos con una influencia que volverá a las personas escépticas al evangelio. Así, el principal obstáculo de las personas para creer es ese divorcio entre lo que se dice y lo que se hace.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Evangelizing the oikos with facts.
Christian doctrines have become quite familiar in our Western countries. People know what Christians refer to when they speak about repentance and faith. People have a very high opinion of the churches, in general.
But what prevents many from believing is the contradiction they discover between what Christians proclaim and what they live in practice. Having an oikos or circle of influence can be a blessing or a problem, depending on the behavior of the believer. If we are talking about a righteous and holy person his influence will be a blessing. This person will be someone who will evangelize without words.
Conversely, if the person's conduct is contrary to the values ​​of the gospel, no matter how good his speech is, he won’t be able to have any results; moreover, he will ruin his oikos with an influence that will turn people skeptical to the gospel. Thus, the main obstacle for people to believe is that divorce between what is said and what is done.

TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

O Alcance Oikos: Vivendo o Evangelho.

As doutrinas cristãs se tornaram muito familiares nos países ocidentais. As pessoas têm um entendimento básico dos ensinamentos cristãos em alguns tópicos como arrependimento e fé, por exemplo. A maioria das pessoas tem até mesmo opiniões sobre a igreja.
Mas o que impede muitos de crerem é a diferença que eles veem entre o que os cristãos proclamam do que eles de fato vivem. Ter um círculo de influência oikos pode ser uma bênção ou um problema, dependendo do comportamento do crente. Se nós estamos falando de uma pessoa santa e justa, sua influência será uma bênção. Essa pessoa será alguém que vai evangelizar sem palavras.
De modo oposto, se o comportamento da pessoa é contrário aos valores do evangelho, não interessa o tom de seu discurso, ela terá muito pouca influência. Mais do que isso, irá arruinar suas chances com o oikos e fará o oikos muito mais cético em relação ao evangelho. Sim, o principal obstáculo para as pessoas crerem é o divórcio entre o que é dito e o que é feito.

jueves, 8 de noviembre de 2012

PENETRANDO NUESTRO OIKOS.


El círculo de influencia o oikos es el campo de responsabilidad inmediato de todo cristiano. También es el lugar donde inicialmente debe cumplir su función de ser luz y sal. Algunos cristianos no tienen una idea clara del alcance de su influencia y descuidan así la oportunidad que tienen para evangelizar.
No solamente somos responsables por nuestros propios hechos, también somos responsables por todas aquellas personas sobre quiénes tenemos influencia. De ahí que es muy importante saber hasta dónde llega nuestra influencia y decidir ser verdadera luz para ellos.
Una revisión de las relaciones laborales, familiares y de amistad, nos puede llevar a descubrir que tenemos mayor influencia de la que a veces imaginamos. Lo mismo sucede en nuestro vecindario.
Una vez identificados los lazos que forman nuestro oikos, debemos orar por cada aquellas personas a quiénes deseamos llevar a Cristo. La conversión es un hecho sobrenatural que va más allá de toda posibilidad humana. Si Dios no salva a una persona, nadie podrá hacerlo por su propia fuerza.
Se hace necesario profundizar la amistad con el oikos. Siempre es posible acercarnos más a las otras personas. Al hacerlo, descubriremos que cada quien tiene una necesidad que llenar. Entonces es cuando el cristiano debe andar la milla extra. Hacer por esa persona lo que nadie más hará. El andar esa milla extra dejará una impresión perdurable en la otra persona que preparará el terreno para la siembra de la Palabra.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS.

Penetrating our oikos.
The circle of influence or oikos is the immediate responsibility field of every Christian. It is also the place where he initially must fulfill his role of being salt and light. Some Christians do not have a clear idea of the extent of their influence thus they neglect the opportunity they have to evangelize.
Not only are we responsible for our own actions, we are also responsible for all those over whom we have influence. Hence it is very important to know how far our influence goes and decide to be real light for them.
A review of labor, family and friendship relations, can lead us to discover that we have more influence than we sometimes imagine. The same happens in our neighborhood.
Once the bonds that form our oikos are identified, we must pray for those people we want to bring to Christ. The conversion is a supernatural event that goes beyond all human possibility. If God does not save a person, no one will be able to do it on their own strength.
It is necessary to deepen friendship with the oikos. You can always get closer to other people. In doing so, we will discover that everyone has a need to fulfill. That is when the Christian must walk the extra mile. Do for that person what no one else will. The extra mile ride will leave a lasting impression on the other person that will prepare the ground for the sowing of the Word.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS.

Penetrando no nosso Oikos.


O círculo de influência do nosso oikos é a esfera imediata de responsabilidade de todo cristão. É o lugar onde o crente se torna sal e luz. Alguns cristãos não têm uma ideia clara da extensão de sua influência, e terminam por negligenciar a oportunidade de evangelizar. Não apenas somos responsáveis por nossas ações, também temos a responsabilidade sobre aqueles aos quais exercemos influência. Por esta razão, é importante conhecer a extensão de nossa influência e então determinar como podemos fazer a nossa luz brilhar mais forte.
À medida que pensamos sobre nosso local de trabalho, familiares e amizades, iremos descobrir que temos muito mais influência do que imaginamos. Isso é verdade também acerca da nossa vizinhança.
Uma vez que esses relacionamentos oikos sejam identificados, temos que continuar a orar pelas pessoas que queremos levar a Cristo. A conversão é um acontecimento sobrenatural que vai além das possibilidades humanas. Se Deus não salvar uma pessoa, ninguém estará apta a fazê-lo com suas próprias forças. Sim, é necessário aprofundar a amizade com aqueles que conhecemos melhor. Você também pode fazer algo para se aproximar das outras pessoas. Ao se aproximar mais, descobrirá que há necessidades não supridas. Quando descobrimos que necessidades são essas, também vamos andar a segunda milha – fazer algo pela pessoa que ninguém mais faria. Quando você anda a segunda milha, você deixará uma impressão na outra pessoa que preparará o terreno para receber a Palavra de Deus.

jueves, 25 de octubre de 2012

TRANSFORMANDO LAS CIUDADES CON LAS CÉLULAS


El trabajo celular lleva la vida cristiana a otros ámbitos de la vida. Saca a Dios del edificio religioso para llevarlo al hogar, a la vida diaria. Cuando una célula se abre en un hogar, la familia es afectada ya que existe un elemento común que toma el espacio en la casa. Los vecinos que rodean esa casa saben muy bien que en ese hogar se desarrolla una reunión una vez por semana. Tal conocimiento coloca una responsabilidad sobre los anfitriones de vivir su fe de manera consecuente en su vecindario.
De esa manera, nuevas relaciones se establecen entre la familia cristiana y sus vecinos. Una nueva relación que se basa en el testimonio público de fe que hacen los cristianos al abrir cada semana las puertas de su casa para testificar de Jesús. Cosa muy diferente si el ejercicio de la fe se reservara solamente para un edificio específico.
Esa misma vivencia de fe es la que hace que otras personas alcancen la conversión. Así, la comunidad va siendo transformada de casa en casa. El gran ideal debe ser no solamente promover la conversión de individuos sino la transformación de vecindarios, ciudades, regiones y países.
La posibilidad de transformar ciudades y países es tan cierta como cierta fue la transformación del Imperio Romano que lograron los primeros cristianos. La única razón por la que no se pudieran tener resultados similares sería continuar con la tradición del divorcio entre iglesia y sociedad. Pero en la medida que la cultura celular pernee generaciones de cristianos, la transformación se verá mucho más cercana.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Transforming cities with cells.

The cell work carries the Christian life to other ambits of life. It takes God out of the religious building to bring Him to the home, to the daily life. When a cell is opened in a household, the family is affected since there is a common element that takes up the space in the house. The neighbors surrounding that house are well aware that in that home a meeting takes place once a week. Such knowledge places a responsibility on the hosts to live their faith in their neighborhood in a consistent way.
In that way, new relationships are established between the Christian family and their neighbors. A new relationship that is based on the public testimony of faith that Christians give each week when opening the doors of their house to testify about Jesus. Something totally different if the exercise of faith was reserved only for a specific building.
That same experience of faith is what makes other people reach conversion. Thus, the community is transformed from house to house. The great ideal must not only be to promote the conversion of individuals but the transformation of neighborhoods, cities, regions and countries.
The possibility of transforming cities and countries is as certain as certain was the transformation of the Roman Empire that the early Christians achieved. The only reason for not having similar results would be to continue the tradition of separation between church and society. But as the cell culture sets out generations of Christians, the transformation will be much closer.



TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Transformando Cidades com as Células.

O ministério das células traz a vida cristã de volta para casa. Deus sai do prédio da religiosidade para a vida diária. Quando uma célula é aberta em uma casa, a família é afetada até nos mais íntimos níveis de vida. Os vizinhos ao redor da casa estão cientes de que está acontecendo uma reunião durante a semana. Esse conhecimento leva o anfitrião a uma nova responsabilidade, a de viver a mensagem de sua fé de maneira consistente e exemplar. 

Novos relacionamentos são estabelecidos entre a família cristã e seus vizinhos. É um relacionamento baseado em um testemunho público de fé. Isso é algo novo, fresco e revigorante, especialmente se o exercício da fé estava antes reservado para um prédio específico, em um dia específico da semana. Agora, o testemunho do poder de transformação de Deus está onde as pessoas vivem. A igreja vem para casa.

O objetivo não é somente a conversão de indivíduos, mas a transformação de bairros, cidades, regiões e países. A possibilidade de transformar as cidades e países era o que estava acontecendo no Império Romano, quando os primeiros cristãos ministravam de casa em casa. Uma das razões-chave para isso não estar acontecendo em nossa geração é a separação entre igreja e sociedade. Mas à medida que a cultura da igreja em células penetrar na sociedade, e novos discípulos forem gerados no processo, essa transformação estará cada vez mais perto de acontecer.

jueves, 11 de octubre de 2012

EL TRABAJO COMO CAMPO MISIONERO


Los cristianos pasan, al menos, un tercio de su vida en el trabajo. Al igual que el dormir es la actividad en la cual invierten más de su vida. No obstante, continúan viendo su lugar de trabajo como un obstáculo que les aleja de su relación con Dios o como un impedimento para el servicio a su Señor. Con ello, ignoran la enorme oportunidad que tienen de compartir las buenas nuevas con sus compañeros de trabajo y sus jefes.
Pablo ganó el matrimonio de Aquila y Priscila mientras trabajaban en su oficio de hacer tiendas. Las largas horas de labor fueron diligentemente utilizadas por el apóstol para presentarles a Jesús como el Mesías que había llegado. A ello se puede argumentar que de acuerdo a algunas normas de trabajo, no es permitido a los empleados hablar de religión. Pero, no se debe olvidar que el mensaje más elocuente con que cuentan los cristianos no es el de las palabras sino el de los hechos. Una acción pesa más que mil palabras.
Con su conducta los cristianos pueden iluminar a sus compañeros de manera muy profunda y conducirles al evangelio. Esto se logra por medio del servicio. Por actos de amor. Si cada cristiano fuera discipulado para brillar en el lugar donde se encuentra y entrenado para servir con pasión a su prójimo, pronto tendríamos la fuerza misionera más colosal sobre el planeta. Del trabajo a la célula ya solamente existe un paso muy pequeño.

TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The job as a mission field.
Christians spend at least a third of their life at their jobs. Just as sleeping is the activity in which they invest most of their life. However, they continue to see their workplace as an obstacle that drives them away from their relationship with God or as an impediment to serve their Lord. In doing so, they ignore the enormous opportunity they have to share the good news with their coworkers and bosses.
Paul won Aquila and Priscilla's marriage while working in their trade of tent making. The long working hours were diligently used by the apostle to present Jesus as the Messiah that had come. Regarding this, arguments can be made that according to some working rules, employees are not allowed to talk about religion. But we must not forget that the most eloquent message that Christians have are not words but deeds. An action weighs more than a thousand words.
With their behavior Christians can enlighten their fellow coworkers in a very profound way and lead them to the gospel. This is achieved through service. Through acts of love. If every Christian were to receive discipleship to shine in the place where they are and were trained to serve their neighbor with passion, soon we would have the most colossal missionary force on the planet. From the job to the cell there is already only a small step.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Seu Local de Trabalho, Seu Campo Missionário.

Cristãos passam pelo menos um terço de suas vidas no seu trabalho (o tempo dispensado no trabalho se compara ao tempo que passamos dormindo. É bastante!). No entanto, muitas vezes os cristãos enxergam o seu local de trabalho como um obstáculo no seu relacionamento com Deus, ou ainda como um impedimento para servir a Deus. Ao fazer isso, eles ignoram a enorme oportunidade que eles têm de compartilhar as Boas Novas com seus colegas e chefes.
Paulo ganhou Áquila e Priscila enquanto trabalha como fazedor de tendas. As longas horas de trabalho foram usadas diligentemente pelo apóstolo para apresentar Jesus como o Messias. Em alguns locais de trabalho, os empregados não são autorizados a falar sobre religião. Mas não podemos nos esquecer que a mais eloquente mensagem que os cristãos têm é sem palavras, mas em atitudes. Uma ação pesa mais que mil palavras.
Os cristãos podem iluminar seus colegas de trabalho de uma forma muito profunda, por meio de uma vida bondosa e eventualmente os levando ao evangelho. Isso é alcançado através do serviço e atos de amor. Se cada cristão fosse treinado para brilhar em seu local de trabalho e para servir seus vizinhos com paixão, logo seríamos a força missionária mais colossal do planeta.
A distância entre o trabalho e o convite à célula é pequena: apenas um passo.

jueves, 4 de octubre de 2012

LAS IGLESIAS DOMÉSTICAS


La “casa” (oikos) en el siglo I era una realidad diferente a la nuestra. No se trataba solamente de un lugar donde vivía una familia nuclear sino que, además, era el lugar donde también vivían los ayudantes o esclavos y donde el conocimiento se trasladaba de generación en generación.
El padre de familia enseñaba su oficio a su hijo quien, en el futuro, heredaría el negocio. La mayor parte de familias no tenían esclavos pero sí ayudantes que se convertían en parte de la familia. Y por extraño que nos parezca, incluso los animales propiedad del oikos vivían dentro de las casas.
Dentro de las paredes de la casa se concentraba la vida familiar, laboral y social. Cuando el cristianismo surgió fue a instalarse directamente dentro del oikos afectando con ello todas las áreas de la vida. Quien reconocía el señorío de Jesús lo hacía en su familia, trabajo y relaciones sociales. Esa es la razón por la que en las epístolas las recomendaciones éticas para la familia son seguidas por las recomendaciones laborales. Todo formaba un cuerpo único de vida.
Hoy en día las cosas son diferentes: tenemos una casa donde vivimos, otro lugar donde trabajamos, otro lugar donde vemos a los amigos y, sobre todo, otro lugar donde adoramos a Dios. El resultado directo de ello es que permite que las personas conciban su fe divorciada de su trabajo, de su lugar en la sociedad y hasta de su familia.
Con el trabajo celular Dios vuelve al hogar. Es un primer paso que muestra la necesidad de un enfoque holístico de la fe que debe extenderse a la sociedad y al trabajo. Por ello las células son tan desafiantes pero al mismo tiempo tan gratificantes. Son un firme paso al regreso de la iglesia del Nuevo Testamento.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The domestic churches.

The "house(oikos) in the first century was a different reality from our own nowIt was not just a place where a nuclear family lived but it was also the place where the helpers or slaves lived and where knowledge was transferred from generation to generation.
The father taught his trade to his son whoin the futurewould inherit the businessMost families did not have slaves but did have helpers who became part of the familyAnd strange as it may seemeven the animals owned by the oikos lived inside the houses.
Family, work and social life was concentrated within the walls of the houseWhen Christianity emerged it was installed directly into the oikos thereby affecting all areas of lifeWho recognized the lordship of Jesus did so in his familywork and social relationshipsThat is the reason why in the epistles the ethical recommendations to the family are followed by the work recommendationsIt all formed a unique body of life.
Today things are differentwe have a house where we live, another place where we workanother place where we see our friends and above all, another place where we worship GodThe direct result that comes from this is that it allows people to conceive their faith divorced from their work, their place in society and even from their family.
With the cell work God returns homeIt is a first step that shows the need for a holistic approach of faith which should be extended to society and work. Thus, the cells are so challenging but yet so rewardingThey are a firm step to the return of the New Testament church.



TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Igrejas Domésticas.

A “casa” (oikos) no primeiro século tinha uma realidade diferente da nossa. Não era apenas um lugar onde o núcleo familiar vivia, mas era também um lugar onde os ajudantes e escravos moravam, e onde o conhecimento era transmitido de geração para geração.
O pai ensinava seu ofício para seu filho, o qual, no futuro, administraria os negócios. A maioria das famílias não tinha escravos, mas ajudantes, que faziam parte da família. E por mais estranho que possa parecer, até os animais que eram de propriedade dos oikos viviam dentro das casas.
Família, trabalho e vida social se concentravam dentro da casa. Quando o cristianismo emergiu no mundo romano, penetrou no oikos, que afetou todas as áreas da vida. Aqueles que reconheceram o senhorio de Jesus, o fizeram no meio da sua família, trabalho e relacionamentos sociais. Essa é a razão pela qual, nas epístolas, as recomendações éticas para a família eram seguidas por recomendações de trabalho. Tudo era uma coisa só.
Hoje as coisas são diferentes: nós temos uma casa onde vivemos, outro lugar onde trabalhamos, mais um lugar onde vemos nossos amigos, e acima de tudo, outro lugar onde adoramos a Deus.
O resultado direto disso é que as pessoas entendem que sua fé está, na verdade, divorciada de seu trabalho, do seu lugar na sociedade e até mesmo da sua família.
Com o trabalho em células, Deus retorna para a casa. O ministério de células é o primeiro passo de um enfoque evangelístico da fé que deve se estender à sociedade e ao trabalho.  
Por isso as células são tão desafiadoras, mas ao mesmo tempo tão recompensadoras. Elas são um passo firme para o retorno à Igreja do Novo Testamento.