jueves, 21 de mayo de 2015

DE LOS GRUPOS A LAS CÉLULAS INFANTILES

Durante los primeros años de nuestro trabajo con células no teníamos un plan especialmente diseñado para los niños. En realidad, los niños tenían un lugar secundario. Mientras se realizaba la célula de adultos, los niños eran llevados a otra habitación o al patio de la casa. En ese lugar, no había un programa que desarrollar y cada persona encargada cuidaba de los niños de acuerdo a su criterio particular.
Pero, al hablar de “persona encargada”, no estoy hablando de un líder entrenado. Solamente era una persona que se ofrecía voluntariamente para cuidar de los niños y, muchas veces, era al niño que tenía un poco de mayor edad a quien se le asignaba la responsabilidad. En pocas palabras, no teníamos un trabajo intencional con los niños.
Debido a dificultades que teníamos para construir los edificios suficientes para la Escuela Dominical, se me ocurrió la idea de trasladar la enseñanza de los niños a las casas. Así nacieron nuestras células infantiles. Pensé que eso era algo original, pero al conocer en Brasil el trabajo que el pastor Roberto Lay desarrolla en ese país, puede darme cuenta que el concepto de célula infantil no era nuevo. Así fue como hace más de una década comenzamos a trabajar con células infantiles. Con líderes entrenados para ese trabajo y con un programa de contenidos sistematizado. Tenemos una Ruta del Líder para células infantiles que es más extensa que la Ruta del Líder para células de adultos. En la actualidad, se atiende un promedio de 27,000 niños en las células infantiles y bastantes de ellos se encuentran en la etapa de transición entre la niñez y la juventud. Una nueva generación de cristianos se está levantando dentro de una cultura totalmente celular. La atención a los niños fue otro aspecto que tuvimos que corregir en nuestro trabajo celular.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

From groups to children cells.
During the early years of our work with cells we did not have a specially designed plan for children. In fact, children were secondary. While the adult cell was taking place, the children were taken to another room or the backyard. In this place, there wasn’t a program to develop and every person that was in charge looked after the children according to their particular criteria.
But, when I speak of a “person in charge”, I'm not talking about a trained leader. It was just a person who voluntarily offered to take care of children, and in many times it was a child who was a bit older the one assigned with this responsibility. In short, we didn’t have an intentional work with children.
Due to the difficulties we had building enough premises for the Sunday School, I had the idea of ​​moving the children’s teaching to the houses. This is how our children cells were born. I thought this was something original, but when I learned in Brazil about the work Pastor Roberto Lay develops in that country, I could realize that the concept of children cell was not new. This was how for more than a decade we started working with children cells. With leaders trained for that task and with a program with systematic contents. We have a leader’s Route for children cells which is longer than the Leader’s Route for adult cells. Currently, an average of 27,000 children is treated in children cells and many of them are in the transition stage between childhood and youth. A new generation of Christians is being raised in a completely cell culture. Taking care of children was another issue that we had to correct on our cell work.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Erros e Correções no trabalho com Crianças.
Durante os primeiros anos do nosso trabalho com células, nós não tínhamos um plano especialmente projetado para crianças. Na verdade, as crianças eram secundárias. Enquanto a célula adulta estava se reunindo, as crianças eram simplesmente levadas para outro quarto (ou para o quintal) e a “pessoa encarregada” tentaria ministrá-las. Nós não tínhamos um programa para desenvolver ministrantes de crianças, então cada grupo seguia seu próprio plano. Portanto, quando eu falo sobre a “pessoa encarregada”, não me refiro a um líder treinado. Era apenas alguém que voluntariamente se ofereceu para cuidar das crianças, e em muitos casos, era um adolescente ou uma criança mais velha que era simplesmente um pouco maior do que as outras presentes. Em outras palavras, nós não éramos intencionais sobre nosso trabalho com crianças.
Por causa das dificuldades que tivemos em construir as novas salas de ensino em nosso prédio da igreja, eu decidi mover nosso ministério educacional para as casas. Foi assim que as nossas células de crianças nasceram. Eu pensei que isso fosse algo original, mas então eu aprendi que isso é muito comum no Brasil. O Pastor Roberto Lay desenvolveu um excelente material de crianças que é projetado para ser usado nos grupos de células caseiros. Eu comecei a perceber que o ministério para as crianças nos lares não é novo. Hoje já faz mais de uma década que estivemos trabalhando com grupos de células de crianças. Nós treinamos sistematicamente aqueles que lideram nossas células de crianças e desenvolvemos nosso próprio material. Nós preparamos aqueles que estarão ensinando através do treinamento de discipulado (rota do líder), o que na verdade leva mais tempo do que o nosso treinamento de discipulado normal (rota do líder). Atualmente, uma média de 27.000 crianças que estão sendo ministradas a cada semana em nossas células de crianças e muitas delas estão em fase de transição entre infância e juventude. Uma nova geração de cristãos está sendo desenvolvida numa cultura de células. Nós aprendemos a partir dos nossos erros a nos tornar muito mais pró-ativos em nosso ministério para crianças. 

jueves, 14 de mayo de 2015

LA IMPORTANCIA DE LA RUTA DEL LÍDER.

Cuando Elim comenzó su trabajo celular no tenía un curso de entrenamiento para nuevos líderes. Solamente se tenían cuatro lecciones que se impartían una vez por semana. Es decir, en un mes una persona se consideraba capacitada como líder. Esto fue así por varios años. No se tuvo problemas porque hay que recordar que cuando Elim hizo su transición para convertirse en una iglesia celular ya contaba con alrededor de 3,000 miembros. Había personas muy maduras en la fe, doctrinalmente competentes, con experiencia en la evangelización y muy apasionadas por Jesús.
Con el paso de los años esa reserva de personal humano que la iglesia tenía se agotó. Pero, continuamos trabajando sin tener un curso de entrenamiento o Ruta del Líder. En los seminarios que compartimos con Joel Comiskey escuché el énfasis que Joel dada al tema de la Ruta del Líder. En algunas ocasiones mencionaba que las características básicas de una iglesia celular incluían el tener una Ruta del Líder definida. Entonces caí en la cuenta que, en verdad, nosotros no teníamos una Ruta del Líder y que eso constituía una debilidad marcada de nuestro modelo.
Después de haber escuchado a varios pastores celulares del mundo hablar sobres sus respectivas Rutas logramos elaborar la nuestra. Al echarla a andar experimentamos un incremento sensible en el ritmo de crecimiento de la iglesia. Ahora comprendo que fue un error el haber dejado pasar tanto tiempo sin una Ruta del Líder definida. Toda iglesia celular debería adoptar una Ruta del Líder o crear la propia. Pero, no debe dejar pasar mucho tiempo sin poseerla.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The Leader’s Route Importance.
When Elim began its cell work it didn’t have a training course for new leaders. We only had four lessons that where taught once a week. That is, a person was considered trained as a leader in one month. This went on for several years. It didn’t represent any problems because you have to remember that when Elim transitioned to become a cell church it already had about 3,000 members. There were very mature people in the faith, doctrinally competent, with experience in evangelization and very passionate for Jesus.
Over the years we ran out of this reservoir of human personnel that the church had. But we continue to work without a training course or Leader’s Route. In the seminars shared with Joel Comiskey I heard the emphasis Joel gave to the subject of the Leader’s Route. Sometimes he mentioned that the basic features of a cell church included having a defined Leader’s Route. Then I realized that we really didn’t have a Leader’s Route and that this constituted a marked weakness of our model.
We were able to develop our own after listening to several cell world pastors speak about their respective routes. We experienced a significant increase in the growth rate of the church when we started it. Now I understand it was a mistake to let so much time pass without having a defined Leader’s Route. Every cell church should adopt a Leader’s Route or create its own. But it should not let a long time pass without having one.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

A importância do equipamento.
Quando a Igreja Elim começou seu ministério celular, não existia um curso de treinamento para novos líderes. Nós tínhamos apenas quatro aulas que eram ensinadas em quatro semanas, uma aula por semana. Ou seja, uma pessoa era considerada treinada como um líder em um mês. Isso continuou por muitos anos. Nós não tínhamos problemas com esse equipamento porque você deve se lembrar que, quando a Elim fez a transição para se tornar uma igreja em células, ela já tinha cerca de 3.000 membros. Muitos desses membros eram pessoas muito maduras na fé, doutrinariamente competentes, com experiências em evangelismo, e muito apaixonadas por Jesus.
Contudo, com o passar dos anos nós ficamos sem esse reservatório de crentes maduros. Ainda assim, nós continuamos trabalhando sem um equipamento reformulado (isto é, sem uma Rota de Treinamento de Líder). Nos seminários que eu dei com Joel Comiskey, eu o ouvi compartilhar várias e várias vezes sobre a importância de um trilho de equipamento forte. Ele mencionava frequentemente que um aspecto-chave na igreja em células é ter uma Rota de Líder bem definida. Foi então que eu percebi que nós não tínhamos de fato uma Rota de Líder e que isso constituía uma fraqueza evidente do nosso modelo.
Nós pudemos desenvolver o nosso próprio trilho depois de analisar o equipamento de outras igrejas em células e ouvir o que elas tinham a dizer sobre isso. Nós experimentamos um aumento significante na taxa de crescimento de nossa igreja, uma vez que foi implementado o equipamento em toda a igreja. Agora eu entendo que foi um erro deixar passar tanto tempo sem termos uma Rota de Líder definida. Toda igreja em células deve adotar uma Rota de Líder ou criar sua própria. Mas não espere tanto quanto nós para ter uma! 

jueves, 7 de mayo de 2015

ADQUIRIENDO LOS FUNDAMENTOS

Los primeros años de nuestro trabajo celular fuimos sostenidos por la profunda pasión que teníamos de llevar adelante la expansión del evangelio. No teníamos mucho conocimiento de los valores ni de los principios ni de los modelos celulares. Elim éramos una isla trabajando sin conexión con otras iglesias celulares. Alrededor de 1997 tuve la oportunidad de conocer a Joel Comiskey quien realizaba su trabajo misionero en Ecuador. La ocasión fue una conferencia que se impartiría en la iglesia La República, en Quito, donde Joel era asesor. En esa ocasión lo que hice fue predicar sobre el modelo celular. Pero cuando llegó el turno de Joel me cautivó con el dominio que él tenía del tema. Después de eso, compartimos otras conferencias con Joel, principalmente en sur América en donde continué aprendiendo de él y conectándome con el movimiento celular mundial.
Después de unos años, decidí preparar la primera conferencia para nuestros propios líderes durante toda una semana, de lunes a sábado. Lo que compartí en esa ocasión fueron los elementos básicos del trabajo celular. Lo que me sorprendió fue que algunos de nuestros pastores se me acercaron para decirme: -Nunca habíamos escuchado estas cosas-
Eso me sorprendió, porque en los últimos diez años siempre había pensado que los pastores de la iglesia Elim en San Salvador eran quienes mejor sabían cómo trabajar con células. Pero, ahora que me decían que nunca habían oído las verdades básicas comencé a preguntarme ¿cómo se había logrado llegar hasta ese punto?
Como lo dije antes, se debía a la pasión por alcanzar a los perdidos. No obstante, nos esperaba la larga marcha. Necesitábamos reforzar con conocimiento de los valores, principios y modelos. Creo que lo que ha sostenido el trabajo por estos 28 años ha sido la formación recibida todo este tiempo. El poseer las bases bíblicas, el conocimiento y la teoría sobre el trabajo celular es fundamental para que el esfuerzo no termine al agotarse las emociones. Es más, creo que la pasión no puede mantenerse encendida si no es sobre la base de la doctrina. Ahora creo que, gracias a los maestros del modelo celular en el mundo, hemos logrado una consistencia y una solidez en la doctrina celular. Creo que estamos listos para legar a la próxima generación. El obtener ese conocimiento nos permitió superar otra de nuestras fallas de origen.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Acquiring the Fundamentals.
During the first years of our cell work we were sustained by the deep passion we had for carrying out the expansion of the gospel. We did not have much knowledge of the values, principles and cell models. Elim was an island working offline with other cell churches. Around 1997 I had the opportunity to meet Joel Comiskey who was doing his missionary work in Ecuador. The occasion was a conference which was to be imparted in the church La Republica in Quito, where Joel was an adviser. At that occasion what I did was to preach about the cell model. But when Joel's turn came I was captivated by his mastery in the subject. After that, we shared other conferences with Joel, mainly in South America where I continued to learn from him and connect with the worldwide cell movement.
After a few years, I decided to prepare the first conference for our own leaders for a whole week, Monday to Saturday. What I shared on that occasion were the basic elements of cell work. What surprised me was that some of our pastors approached me to say: -We had never heard these things-
That surprised me, because in the last ten years I had always thought that Elim church’s pastors in San Salvador were those who best knew how to work with cells. But now that they were telling me they had never heard the basic truths I began to wonder how did we managed to get to that point?
As I said before, it was because of the passion for reaching the lost. However, we expected a long way to go. We needed to reinforce with the knowledge of values, principles and models. I think that what has sustained the work for these 28 years has been the training received during all this time. Having the biblical basis, the knowledge and the cell work theory is fundamental so the effort doesn’t end upon the exhaustion of the emotions. Moreover, I believe that passion cannot stay ignited if it is not based on doctrine. Now I believe that thanks to the teachers of the cell model in the world, we have achieved consistency and firmness in the cell doctrine. I believe we're ready to bequeath to the next generation. Gaining this knowledge allowed us to overcome another of our flaws of origin.



TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Adquirindo os fundamentos.
Durante os primeiros anos de nosso trabalho celular, nós fomos sustentados pela profunda paixão que tínhamos para realizar a expansão do evangelho. Nós não tínhamos muito conhecimento sobre os valores, princípios e modelos celulares. Elim era uma ilha funcionando sem conexão com outras igrejas em células. Por volta de 1997, tive a oportunidade de conhecer Joel Comiskey, que estava fazendo o seu trabalho missionário no Equador. Eu liderei uma conferência em Quito, no Equador, onde Joel era um missionário e pastor. Eu falei sobre a igreja em células. Mas quando chegou a vez de Joel, fui cativado por sua maestria no assunto. Depois disso, Joel e eu compartilhamos outras conferências juntos, principalmente na América do Sul, onde eu continuei a aprender com ele e me conectei com o movimento de células em todo o mundo.
Depois de alguns anos, decidi preparar a primeira conferência para os nossos próprios líderes durante uma semana inteira, de segunda a sábado. Eu compartilhei naquela ocasião sobre os elementos básicos do trabalho em células. O que me surpreendeu foi que alguns dos nossos pastores se aproximaram de mim para dizer: "Nós nunca ouvimos sobre essas coisas antes". Isso me surpreendeu, porque nos dez anos anteriores eu sempre pensei que os pastores da igreja Elim em San Salvador realmente entendiam o ministério de células. Mas agora que eles estavam me dizendo que nunca tinham ouvido falar das verdades básicas, comecei a me perguntar como é que conseguimos chegar tão longe.
Como eu disse antes, foi por causa da paixão para alcançar os perdidos. No entanto, percebemos que tínhamos um longo caminho a percorrer. Nós precisávamos reforçar o conhecimento dos valores, princípios e modelos. Acho que o que tem sustentado o trabalho durante estes 28 anos tem sido o treinamento recebido durante todo esse tempo. Ter a base bíblica e o conhecimento da teoria celular é fundamental para evitar o esgotamento. Além disso, acredito que a paixão não pode ficar inflamada se não for baseada em doutrina. Agora eu acredito que, graças aos professores do modelo celular no mundo, temos conseguido consistência e firmeza na doutrina e prática celular. Eu acredito que estamos prontos para passar adiante o que sabemos para a próxima geração. Ganhar esse conhecimento nos permitiu superar outra falha no nosso modelo de célula original.  

jueves, 30 de abril de 2015

LA IMPORTANCIA DE LA PERSISTENCIA.

En Elim habíamos tratado ya varias veces, quizá unas tres, de poner a andar el modelo celular. Esos esfuerzos fracasaron sin que pudiéramos identificar la razón del por qué. Comencé de nuevo a leer los libros del pastor Cho tratando de encontrar la clave que hacía que a él le funcionara. Al leer con cuidado los libros me di cuenta que un elemento importante era el esfuerzo que los coreanos hacían por ganar la amistad de sus vecinos.
Pensé que esa era la clave del modelo. En esa ocasión, hice un proyecto más cuidadoso y con mayor instrucción. Enseñé varias veces a la iglesia sobre la importancia de ganarse a los vecinos y amistades con acciones de amor. Enseñé a la iglesia sobre los pasajes de la Biblia que trataban ese tema. Al proyecto le puse de nombre “Plan Kalós”. De la palabra griega Kalós que significa: bonito, agradable, amable, etc. Los cristianos debían ser agradables, amables, serviciales, etc. para poder ganar a sus amigos para Cristo.
Nuevamente nos organizamos en grupos pequeños en las casas y comenzamos a poner en práctica el plan. Las personas comentaban sobre los amigos a los que estaban trabajando bajo el plan Kalós. No obstante, el tiempo fue pasando y no tuvimos resultados. Después de unos meses abandonamos el esfuerzo. Para mí ese era el final. El último intento que hacía por trabajar con células. A partir de ese momento pensé que las células funcionaban en Corea pero no en El Salvador.
Hoy, revisando los que hicimos con el Plan Kalós, me doy cuenta que era un esfuerzo muy bien organizado y que tomaba en cuenta muchos de los valores y principios del modelo celular. Es cuando más cerca habíamos llegado. Pero ¿por qué no dio resultado? Muy sencillo, solo se trataba de darle un poco más de tiempo. Si hubiera seguido por esa ruta las cosas hubieran funcionado muy bien. La lección es que para tener resultados no es suficiente con conocer el cómo. Es muy importante tener persistencia. Esa es la clave: persistencia.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The importance of persistente.
In Elim we had already tried several times, maybe about three times, to set up the cell model. Those efforts failed without being able to identify the reason why. I started back to read Pastor Cho’s books trying to find the key that made them work for him. As I carefully read the books, I realized that an important element was the effort that Koreans made to win their neighbors friendship.
I thought that was the key to the model. On that occasion, I made a more careful and more educated project. I taught the church for several times about the importance of winning neighbors and friends with actions of love. I taught the church on the Bible passages that dealt with the topic. I named the project "Kalos Plan". From the Greek word Kalos that means: nice, pleasant, kind, etc. Christians should be pleasant, friendly, kind, helpful etc. in order to win their friends to Christ.
Once again we were organized in small groups in the houses and started to implement the plan. People commented about the friends they were working with under the Kalos plan. However, time was passing and we didn’t see any results. After a few months we abandoned the effort. For me that was the end. The last attempt I was making to work with cells. From that moment on I thought that cells worked in Korea but not in El Salvador.
Today, as I review the Kalos Plan, I realize it was a very well organized effort that took into account many of the values ​​and principles of the cell model. It was the closer we had got. But why didn’t it work? Quite simply, it only needed a little more time. If I had followed that route, things would have worked very well. The lesson is that in order to see results, to know the how is not sufficient. It is very important to have persistence. That's the key: persistence. 

jueves, 23 de abril de 2015

NUESTROS PRIMEROS FRACASOS

En 1982 comenzó a llegar a El Salvador el libro del Pastor Cho “La Cuarta Dimensión.” Poco tiempo después llegó el libro “Los grupos familiares y el crecimiento de la iglesia”. A través de esos libros nos enteramos que en Corea del Sur existía una iglesia extraordinariamente numerosa. No obstante, en esos libros el Pastor Cho no habla claramente del sistema celular. Quedaban muchos cabos sueltos.
Las bases bíblicas mencionadas en los libros nos persuadieron que ese era el camino correcto y, así, hicimos varios intentos de trabajar con células, alrededor de tres, que terminaron fracasando. Hoy, en la distancia, puedo mencionar las razones por qué esos intentos no tuvieron éxito:
1-    Los líderes no tenían ningún entrenamiento. Fueron los creyentes más avanzados los que hicieron ese rol pero no recibieron ninguna instrucción; solo una fuerte motivación para el crecimiento numérico.
2-    Las reuniones no tenían equilibrio. El énfasis era el evangelismo. No había un equilibrio con el discipulado.
3-    No había lecciones para las reuniones, cada persona enseñaba lo que se le ocurría.
4-    No teníamos una conceptualización del trabajo celular. Ni siquiera teníamos una definición básica de célula.
En la actualidad tengo claras las razones de nuestro fracaso, pero, en esa época, no entendíamos por qué algo que parecía tan bueno y que se hacía con todo el corazón no daba los resultados esperados. Lo bueno de todo es que a pesar de no tener éxito no decayó nuestro entusiasmo. Ese es el valor principal que se puede rescatar: no darse por vencido si sabemos que las cosas son acordes a la Biblia.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Our first failures.
In 1982 Pastor Cho's book “The Fourth Dimension”, started arriving in El Salvador. Shortly after, the book “Home Cell Groups and Church Growth” came. Through those books we learned that there was an extraordinary large church in South Korea. However, in those books Pastor Cho doesn’t speak clearly about the cell system. There were many loose ends.
The biblical basis mentioned in the books persuaded us that that was the right way; thus, we did several attempts to work with cells, about three, which ended in failure. Today, in the distance, I can state the reasons why those attempts were unsuccessful:
1- Leaders had no training. The most advanced believers were who developed that role but didn’t receive any instruction; they only had a strong motivation for numerical growth.
2- The meetings had no balance. The emphasis was evangelism. There was no balance with discipleship.
3- There were no lessons for the meetings; each person taught whatever he could come up with.
4- We didn’t have a conceptualization of cell work. We didn’t even have a basic definition of cell.
Today, I have clear reasons for our failure, but at that time we didn’t understand why something that looked so good and that was done wholeheartedly did not give the expected results. The good thing about it is that despite having no success, our enthusiasm did not wane. That is the main value that can be rescued: You don’t have to give up if you know that the things are according to the Bible.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Nossas primeiras falhas.
Em 1982 o livro “A Quarta Dimensão” do Pastor Cho começou a chegar em El Salvador. Logo depois, os livros Grupos Familiares e Crescimento da Igreja também chegaram. Através desses livros nós aprendemos que existia uma igreja extraordinariamente grande na Coréia do Sul. Contudo, nesses livros o Pastor Cho não fala claramente sobre o sistema celular. Havia muitas pontas soltas.
A base bíblica mencionada nos livros nos convenceu de que essa era o caminho certo. No entanto, nossas três primeiras tentativas falharam. Hoje, quando olho para trás em retrospectiva, posso afirmar as razões pelas quais essas tentativas foram mal sucedidas:
1. Os líderes não tinham treinamento. Alguns fizeram por conta própria, mas eles não receberam treinamento de nós.
2. As reuniões eram desequilibradas. A ênfase era somente no evangelismo, e não no discipulado.
3. Não havia instrução para a palavra da célula. Cada pessoa ensinava qualquer coisa que podia trazer para a reunião.
4. Nós não tínhamos uma conceituação sobre o ministério celular. Nós nem sequer tínhamos uma definição básica sobre célula.

Hoje eu tenho razões claras para o nosso fracasso, mas naquele tempo nós não entendíamos por que algo que parecia ser tão bom e que era feito de todo coração não deu os resultados esperados. O bom é que nosso entusiasmo não diminuiu, apesar de não vermos os frutos. Na verdade, essa é a principal lição que podemos aprender desses dias anteriores. “Você não precisa desistir se você sabe que o que você está fazendo é bíblico”.

jueves, 16 de abril de 2015

UN MODELO PARA CADA IGLESIA.

Con alguna frecuencia otras iglesias me invitan a enseñar sobre el trabajo celular. Los participantes hacen diversas preguntas. Pero, algunas veces, noto que las preguntas se enfocan en detalles de cómo se hacen las cosas en Elim. Cuando percibo que el interés va en el sentido de comprender el modelo de Elim con el fin de implementarlo en sus iglesias, detengo las preguntas y hago la aclaración que lo verdaderamente importante no es el modelo en sí. Que pueden tomar a Elim como un ejemplo, pero que no es el único. Que mas bien deben desarrollar su propio modelo por medio de la aplicación creativa de los valores y principios a sus circunstancias particulares.
Incluso el modelo de Elim, que fue inspirado en el modelo del pastor Cho en Corea, no es una copia exacta. Tenemos cosas en común, pero también tenemos elementos que son particulares de cada una de las iglesias.
Probablemente el modelo de Elim le pueda funcionar a algunas iglesias, especialmente de Latinoamérica. Pero, no creo que funcione para todas las iglesias y para todos los países. El modelo de Elim nació tomando en cuenta las características del salvadoreño y los aspectos culturales propios. Otras iglesias deberán desarrollar sus propios modelos. Esos modelos pueden irse ajustando con el paso del tiempo. Todo se puede mejorar. Es por ese motivo que el centro de atención debe ubicarse en los valores y principios del trabajo celular. Ellos son aplicables a todo lugar y época. Pero los modelos responden a lugares y tiempos específicos.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

One model for every church.
With some frequency other churches invite me to teach on cell work. Participants make different questions. But sometimes, I notice that the questions focus on the details of how things are done in Elim. When I perceive that the interest is in the sense of understanding Elim model’s, to implement it in their churches, I stop the questions and make it clear that what really matters is not the model itself. That they can take Elim as an example, but that Elim is not the only one; that they should rather develop their own model through the creative application of the values ​​and principles to their particular circumstances.
Even Elim’s model, which was inspired by Pastor Cho’s model in Korea, is not an exact copy. We have things in common, but we also have elements that are particular to each of the churches.
Probably Elim’s model could work for some churches, especially in Latin America. But I do not think it works for all churches and all countries. Elim’s model was born taking into account Salvadoran traits and own cultural aspects. Other churches should develop their own models. Those models can be adjusted over time. Everything can be improved. It is for that reason that the focus should be placed on the values ​​and principles of cell work. They are applicable to any place and time. But models respond to specific times and places.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Encontrando o seu próprio modelo. 
Frequentemente, outras igrejas me convidam para ensinar sobre o ministério celular. Eu sempre gosto quando os participantes fazem perguntas. Mas, às vezes, percebo que as questões focam nos detalhes de como as coisas são feitas em Elim. Quando eu noto que a pessoa quer saber o que estamos fazendo em Elim para que ela possa copiar os detalhes de nosso modelo, eu interrompo as perguntas e deixo claro que o que realmente importa não é o modelo por si só. Eu fico feliz que a Elim seja um exemplo para outras igrejas, mas ela não é o único exemplo. Cada igreja deveria desenvolver seu próprio modelo, através da aplicação criativa dos valores e princípios para suas circunstâncias particulares.
 Até mesmo o modelo de Elim, que foi inspirado pelo modelo do Pastor Cho na Coreia, não é uma cópia exata. Nós temos coisas em comum, mas também temos elementos que são particulares para a nossa situação, assim como Cho faz com seu próprio contexto cultural.
 O modelo de Elim poderia funcionar para algumas igrejas, especialmente na América Latina, mas eu não creio que funcione para todas as igrejas e países. Ele nasceu levando-se em conta as características de El Salvador e nossos próprios aspectos culturais. Outras igrejas devem desenvolver seus próprios modelos. Eles podem ser ajustados ao longo do tempo. Na verdade, tudo pode ser melhorado. É por essa razão que o foco deve ser colocado nos valores e princípios do ministério celular, que são aplicáveis a qualquer lugar e momento. Mas modelos respondem a momentos e lugares específicos. 

jueves, 9 de abril de 2015

LA DELEGACIÓN EN LA IGLESIA CELULAR.

Una de las características de las iglesias celulares es que poseen un pastor que sabe delegar sus funciones para que las ejerzan los miembros de su congregación. Si el propósito de los ministros es el “perfeccionar a los santos para la obra del ministerio” (Ef. 4:12), no hay mejor ambiente para hacer realidad ese propósito que el modelo celular. A través del discipulado las personas aprenden a ministrarse los unos a los otros, a exhortarse unos a otros, a confesarse sus faltas unos a otros, a orar los unos por los otros, a alentarse los unos a los otros.
El pastor de una iglesia celular no acostumbra monopolizar las tareas del ministerio. Por el contrario, se empeña en que otros comiencen a realizarlas. No teme ser desplazado o que los demás crezcan hasta opacarlo ejerciendo sus dones y talentos.  Aun en el caso extremo que eso ocurriera, lo considerará como un éxito y comenzará el proceso con otra persona.
En las iglesias celulares el ministerio deja de ser el lugar santísimo para un sumo sacerdote y se convierte en un sacerdocio universal, para todos los creyentes. Esa capacidad de abrirse para delegar generosamente es propio de las iglesias celulares. Se debe permitir a los líderes pastorear a los miembros de su célula. De esa manera, se poseerán líderes maduros espiritualmente y capaces de reproducirse en otros creyentes que, a su vez, llegarán a ser nuevos líderes.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Delegation in the cell church.
One of the characteristics of cell churches is that they have a pastor who knows how to delegate his functions so the members of his congregation can exercise them. If the ministers purpose is “to equip his people for works of service” (Eph. 4:12), there is no better environment to realize that purpose than in the cell model. Through discipleship people learn to minister to one another, to exhort one another, to confess their sins to one another, to pray for each other, and to encourage each other.
A cell church pastor does not usually monopolize the work of the ministry. On the contrary, he insists that others begin to execute them. He doesn’t fear to be displaced or that others may grow to darken him with the exercise of their gifts and talents. Even in the extreme case that happened, he will consider this as a success and will start the process with another person.
In cell churches the ministry is no longer the most holy place for a high priest and becomes a universal priesthood of all believers. That ability to open up to delegate generously is common of cell churches. Leaders should be allowed to shepherd their cell members. Thus, you’ll have spiritually mature leaders that are able to reproduce themselves in other believers who, in turn, will become new leaders.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Delegação na Igreja em células.
Uma das características das igrejas em células é que elas têm um pastor que sabe como delegar suas funções. Se o propósito do pastor é “preparar seu povo para a obra do ministério” (Ef. 4:12), não há um ambiente melhor para cumprir esse propósito do que o modelo celular. Através do discipulado, as pessoas aprendem a ministrar umas às outras, a exortar umas às outras, a confessar seus pecados umas às outras, a orar umas pelas outras, e a encorajar umas às outras.
Um pastor de igreja em células não deve monopolizar a obra do ministério. Pelo contrário, ele insiste que outros comecem a cumprir seus papéis individuais. Ele não tem medo de ser substituído ou que outros possam crescem além de seus próprios dons e talentos. Mesmo se isso viesse a acontecer, pastores eficazes considerariam isso um grande sucesso e iriam orientar a pessoa para uma posição de liderança.  

Nas igrejas em células, o ministério já não é o lugar mais santo para um sumo sacerdote; pelo contrário, é um sacerdócio universal de todos os crentes. A capacidade de delegar generosamente é uma característica comum para todas as igrejas em células. Os líderes devem ter permissão para pastorear seus membros de célula. Quando isso acontecer, você terá líderes espiritualmente maduros que são capazes de se reproduzir em outros crentes que, em troca, se tornarão novos líderes.