jueves, 25 de febrero de 2016

EL ORIGEN DE LAS REUNIONES EN CASAS.

Los primeros seguidores de Jesús fueron judíos que no sabían que la enseñanza del evangelio terminaría por formar un movimiento totalmente diferente a la religión de su tiempo. Por ese motivo, varias de las tradiciones del judaísmo fueron incorporadas a la iglesia. Una de ellas, era la tradición judía de reunirse en las casas para ciertas celebraciones religiosas.
De hecho, en las casas que reunían las condiciones, la parte de arriba se reservaba para los huéspedes y para algunas reuniones religiosas. Ese es el motivo por el que Jesús comió la Pascua con sus discípulos en un aposento alto. Se cree que ese aposento fue el mismo donde, posteriormente, se hospedaron los discípulos y recibieron el Espíritu el día de pentecostés.
Pedro en Jope fue hospedado en otro aposento alto donde se dedicaba a la oración y donde tuvo la visión, tres veces repetida, de la inclusión de los gentiles al evangelio. También Pablo enseñaba en los aposentos altos, como se puede ver en su larga enseñanza en Troas. Cuando los primeros creyentes fueron bautizados el día de pentecostés, simplemente siguieron la costumbre de sus padres y de su cultura: reunirse en las casas. Esto lo combinaban con los ritos del templo, pues ellos aún no se habían separado del judaísmo. Así fue que nació el modelo de los dos tipos de reuniones: en las casas y en el templo. Una reunión grande de proclamación y reuniones pequeñas de formación. Modelo que fue adoptado por la iglesia del Nuevo Testamento.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The origin of meetings in the houses.
The first followers of Jesus were Jews who did not know that the teaching of the gospel would eventually form a movement totally different from the religion of their time. For that reason, many of the traditions of Judaism were incorporated into the church. One of them was the Jewish tradition of meeting in the houses for certain religious celebrations.
In fact, in homes which met the requirements, the top floor was reserved for guests and for some religious gatherings. That is why Jesus ate the Passover with His disciples in an upper room. It is believed that this was the same room where, later, the disciples stayed and received the Spirit on the day of Pentecost.
Peter was staying in Joppa in another upper room where he devoted himself to prayer and where he had the vision, repeated three times, regarding the inclusion of the Gentiles to the gospel. Paul also taught in the upper rooms, as seen in his long teaching in Troas. When the first believers were baptized on the day of Pentecost, they simply followed the custom of their parents and their culture: to meet in the houses. This was combined with the rituals of the temple, for they had not yet separated from Judaism. Thus, was born the model of the two types of meetings: in the houses and in the temple. A large gathering for proclamation and small meetings for formation. A model that was adopted by the New Testament church.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Reuniões da igreja doméstica primitiva.
Os primeiros seguidores de Jesus eram judeus que não sabiam que o ensino do evangelho formaria eventualmente um movimento totalmente diferente da religião de seu tempo. Por essa razão, muitas das tradições do judaísmo foram incorporadas à igreja. Uma delas era a tradição judaica de reunião nas casas para certas celebrações religiosas.
Na verdade, em casas que cumpriam os requisitos, o piso superior era reservado para os convidados e para algumas reuniões religiosas. É por isso que Jesus celebrou a Páscoa com seus discípulos no cenáculo. Acredita-se que esta era a mesma sala onde, mais tarde, os discípulos ficaram e receberam o Espírito no dia de Pentecostes.
Pedro estava hospedado em Jope em outro quarto superior, onde dedicou-se à oração e onde teve a visão, repetida três vezes, sobre a inclusão dos gentios ao evangelho. Paulo também ensinou nos quartos superiores, como visto em seu longo ensino em Trôade. Quando os primeiros convertidos foram batizados no dia de Pentecostes, eles simplesmente seguiram o costume de seus pais e de sua cultura: se reuniram nas casas. Isso foi combinado com os rituais do templo, pois eles ainda não haviam se separado do judaísmo. Assim, nasceu o modelo dos dois tipos de reuniões: nas casas e no templo. Uma grande reunião de proclamação e pequenos encontros de formação. Esse mesmo modelo foi adotado pela igreja do Novo Testamento. 

viernes, 5 de febrero de 2016

FORMANDO LÍDERES PARA CÉLULAS INFANTILES

Al hablar de células infantiles, con cierta frecuencia me preguntan si los líderes que las atienden son también niños. La respuesta es no. La razón de ello es que se necesita que el líder sea una persona madura, capaz de asumir la responsabilidad de un grupo de niños. No hay que olvidar que la responsabilidad por la seguridad y el cuidado de los niños en la célula recae sobre el líder y, consecuentemente, no puede ser un menor de edad.
Por otra parte, el trabajo con los niños requiere de vocación y el conocimiento de aspectos adicionales al trabajo con adultos. De hecho, en Elim, la capacitación para ser líder de célula infantil es ocho meses más extensa que para ser líder de células de adultos. Además de cursar la Ruta del Líder que toda persona recibe, el candidato a líder de célula infantil debe asistir también al Centro de Formación de Educadores Cristianos (CEFEC). En ese lugar se capacita a las personas en temas de pedagogía y teología infantil, en las leyes que norman el trabajo con niños en el país, en políticas y protocolos de protección a la niñez.
Como puede verse, el ser líder de célula infantil no es cosa de niños. No obstante, no se desecha el entusiasmo que los niños muestran para asumir posiciones de liderazgo. Se les permite ayudar bajo la supervisión de un líder adulto y se le anima a mantenerse involucrado en el trabajo hasta alcanzar la edad mínina requerida para iniciar la Ruta del Líder.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Training leaders for children's cells.
When we are speaking of children's cells, quite often people ask me if the leaders who take care of them are also children. The answer is no. The reason for that is that the leader needs to be a mature person who is able to take responsibility for a group of children. Let us not forget that the responsibility for the safety and care of children in the cell rests on the leader and consequently he cannot be a minor.
Moreover, working with children requires vocation and the knowledge of additional aspects to working with adults. In fact, in Elim, the training to become a children cell leader is eight months longer than for an adult cell leader. Besides taking the Leader´s Route which everyone takes, the candidate for a children cell leader must also attend the Training Centre of Christian Educators (CEFEC). In that place people are trained on the subject of pedagogy and children theology, in the laws that regulate the work with children in the country, and in policies and protocols of children protection.
As it can be seen, becoming a children's cell leader is not child's play. However, the enthusiasm that children show to assume leadership positions is not discarded. They are allowed to help under the supervision of an adult leader and are encouraged to stay involved in the work until they reach the minimum age to start the Leader’s Route.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Treinando líderes para células infantis.

Quando estamos falando de células infantis, muitas vezes as pessoas me perguntam se os líderes que cuidam delas também são crianças. A resposta é não. A razão para isso é que o líder precisa ser uma pessoa madura que seja capaz de assumir a responsabilidade por um grupo de crianças. Não nos esqueçamos de que a responsabilidade pela segurança e cuidado das crianças na célula está sobre o líder e, consequentemente, ele não pode ser menor de idade.
Além disso, trabalhar com crianças requer um chamado feito por Deus e um treinamento adicional. De fato, na Igreja Elim, o treinamento para se tornar líder de célula infantil é oito meses mais longo do que para liderar uma célula de adultos. Além de fazer o Trilho de Liderança (“Rota do Líder”) que todos devem fazer, o candidato a líder de célula infantil precisa concluir o Centro de Formação de Educadores Cristãos (CEFEC). É durante este curso que o líder em potencial aprende sobre pedagogia, teologia de crianças, e as leis que regulam a trabalhar com crianças no país (políticas e protocolos de proteção à criança).
Tornar-se líder de célula infantil não é brincadeira de criança. Nós permitimos, no entanto, que as crianças e jovens ajudem um líder adulto, e nós encorajamos os mais jovens a ficarem envolvidos no trabalho até que atinjam a idade mínima para começar o Trilho de Liderança