jueves, 28 de mayo de 2020

PRIMEROS PASOS DESPUÉS DE LA PANDEMIA

La primera ola de contagios de la pandemia de Covid 19 se encuentra ya en una condición de meseta. En los países europeos la curva persiste en disminuir y la reapertura de actividades ha comenzado. Para la iglesia celular eso significa que se acerca el momento de retomar las reuniones presenciales en casa. Aún no se autorizarán las reuniones en los edificios de las iglesias, al menos no como las acostumbrábamos. Pero, en las casas sí habrá oportunidad de retomar las reuniones de célula.

De nuevo, es el momento para que los líderes se encarguen del cuidado pastoral de persona a persona. Es importante proveerles las lecciones que impartirán en las siguientes semanas. También se debe asegurar el apoyo de los supervisores para animarles y acompañarles en esta etapa decisiva.

Por supuesto, no deseamos que las células se conviertan en puntos de contagio. Se deben aplicar las medidas de distanciamiento social y facilitar las condiciones para que, en cada casa, quienes lo necesiten, puedan lavar sus manos con agua y jabón. Por ahora, se debe evitar invitar a los adultos mayores y a los enfermos. Bajo las actuales condiciones, el genuino amor se expresa evitando el contacto físico y la proximidad. 

Es un momento de sensibilidad espiritual cuando el campo está listo para la cosecha. Con prudencia, pero con fe audaz es la hora para que los líderes brillen en un mundo necesitado de esperanza.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS 

First steps after the pandemic 
The first wave of infections from the Covid 19 pandemic is already in a plateau condition. In European countries the curve persists to decrease, and the reopening of activities has begun. For the cell church, that means the time is approaching to resume face-to-face home meetings. Meetings in church buildings are not authorized yet, at least not as we used to. But, in the houses there will be an opportunity to resume cell meetings.

Again, it is time for leaders to take charge of pastoral care from person to person. It is important to provide them with the lessons they will teach in the following weeks. Coaches support must also be ensured to encourage and accompany them in this decisive stage.

Of course, we do not want cells to become points of contagion. Social distancing measures must be applied, and conditions must be facilitated so that, in each house, those who need it, can wash their hands with soap and water. For now, you should avoid inviting the elderly and the sick. Under current conditions, genuine love is expressed by avoiding physical contact and proximity. It is a time of spiritual sensitivity when the field is ready for harvest. With prudence, but with bold faith, it is time for leaders to shine in a world in need of hope.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Primeiros passos depois da pandemia
A primeira onda de infecções da pandemia Covid-19 já começou a alcançar o plateau ao redor do mundo emais especificamente aqui em El Salvador. Nos países europeus a curva está decrescendo e a reabertura das atividades já começou.
Para a igreja em célula, isso significa que o tempo de encontros face a face nos lares está chegando. Encontros nos prédios da igreja ainda não estão autorizados, pelo menos não como conhecidos anteriormente. Mas, nas casas haverá mais oportunidade para continuar encontros de células.
De novo, é tempo dos líderes se responsabilizarem pelo cuidado pastoral de pessoa para pessoa. É importante providenciar para eles as lições que eles ensinarão nas semanas seguintes. Apoio de supervisão também deve ser assegurado para encorajá-los e acompanhá-los nesse estágio decisivo.
Claro, nós não queremos que as células se tornem ponto de contágio. Medidas de distanciamento social precisam ser aplicadas, e as condições precisam ser facilitadas de modo que, em cada casa, as pessoas possam lavar suas mãos com sabão e água. Por hora, você deve evitar convidar os idosos e os enfermos. Sob as atuais condições, o amor genuíno é expressado através do evitar de contato físico e proximidade. Nós precisamos manter uma sensibilidade espiritual e o senso comum, sabendo que Deus tem aberto corações e preparado a colheita.
Com prudência, mas com ousada fé, é tempo para os líderes brilharem em um mundo carente de esperança. 

jueves, 21 de mayo de 2020

EL AMOR DEL SUPERVISOR

El rol de un supervisor de células es bastante parecido al de un pastor, se trata de cuidar de las personas y asesorarles para que rindan lo mejor de ellas. Para lograr eso, la base fundamental es la del amor. El escuchar, cuidar, desarrollar, capacitar y desafiar son tareas que solo pueden realizarse exitosamente si se hacen por amor. Un psicólogo puede escuchar a su cliente con interés, pero puede hacerlo profesionalmente, sin amarle. En cambio, cuando un supervisor escucha a un líder o a un miembro de célula, no lo hace en una relación de profesional a cliente, sino que de hermano a hermano. Existe un vínculo de amor diferente al escuchar profesional. 

El amor es el elemento que establece la diferencia entre una supervisión exitosa y otra de rutina. De manera que la cualidad fundamental del supervisor es el amor hacia las personas. Un amor que debe superar a la media del que practican otras personas. Es un amor inspirado en el ejemplo de Jesús, para quien las personas fueron el centro y el sentido de su vida. No hay ninguna actividad que Jesús haya realizado que, de manera directa o indirecta, no fuera el producto de su amor por los demás. 

El amar a las personas con sus virtudes y defectos, con sus limitaciones y potencialidades, con sus buenas y sus malas abre una dimensión que les permite dar lo mejor de ellas. La persona que es amada lo sabe. Los líderes saben si su supervisor les ama o no. Cuando se sienten amados, desarrollan sus mejores cualidades y resultan ser exitosos como líderes. Porque para entonces, habrán aprendido a amar a los miembros de la célula y el ciclo del amor se habrá completado y reproducido.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The coach's love
The role of a cell coach is quite similar to that of a pastor, it is about taking care of people and assessing them to perform their best. To achieve that, the fundamental basis is love. To listen, care, develop, train and challenge are tasks that can only be performed successfully if they are done for love. A psychologist can listen to his client with interest, but he can do it professionally, without loving him. On the other hand, when a coach listens to a leader or a cell member, he does not do so in a professional-to-client relationship, but from brother to brother. There is a different love bond than professional listening.

Love is the element that makes the difference between successful and routine coaching. Thus, the fundamental attribute of the coach is love towards people. A love that must exceed the average of what other people practice. It is a love inspired by the example of Jesus, for whom people were the center and meaning of his life. There is no activity that Jesus has performed that, directly or indirectly, was not the product of his love for others.

Loving people with their virtues and defects, with their limitations and potential, with their good and their bad opens a dimension that allows them to give their best. The person who is loved knows it. Leaders know if their supervisor loves them or not. When they feel loved, they develop their best qualities and turn out to be successful as leaders. Because by then, they will have learned to love the cell members and the cycle of love will have been completed and reproduced.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

O Amor do treinador
O papel de um treinador de células é bastante semelhante ao de um pastor. Treinadores, como pastores, cuidam das pessoas e, em seguida, os ajudam a dar o melhor de si. Para conseguir isso, a base fundamental é o amor. Ouvir, cuidar, desenvolver, treinar e desafiar são tarefas que só podem ser realizadas com sucesso se forem realizadas com amor. Um psicólogo pode ouvir seu cliente com interesse sem amá-lo. Por quê? Porque ele é um profissional. Por outro lado, quando um treinador ouve um líder ou um membro da célula, ele não o faz em um relacionamento profissional para cliente, mas de irmão para irmão. Esse vínculo é diferente do relacionamento profissional.

O amor é o elemento que faz a diferença entre treinamento bem-sucedido e rotina. Assim, o atributo fundamental do treinador é o amor pelas pessoas. E esse é um amor que deve ir além da média do que as outras pessoas praticam. É um amor inspirado no exemplo de Jesus, que tinha pessoas como o significado de sua vida. Jesus não realizou nenhuma atividade que, direta ou indiretamente, não fosse o produto de seu amor pelos outros.

Amar as pessoas com suas virtudes e defeitos, com suas limitações e potencial, com o bem e o mal, estimula essas pessoas a dar o melhor de si. A pessoa que é amada sabe disso. Os líderes sabem se o supervisor os ama ou não. Quando se sentem amados, desenvolvem suas melhores qualidades e se tornam líderes de sucesso. Porque então eles terão aprendido a amar os membros da célula e o ciclo do amor estará completo e reproduzido.

viernes, 15 de mayo de 2020

EL SUPERVISOR COMO MENTOR

El trabajo de un supervisor es el de mentorear a cada uno de sus líderes. Esa actividad le conduce a desarrollar una amistad cercana con cada líder de su sector, de tal manera, que las relaciones van más allá de la estructura de trabajo celular. En el caso de la iglesia Elim, el modelo consiste en que cada supervisor tiene bajo su responsabilidad de dos a cinco células. No obstante, ese supervisor, puede tener relaciones de amistad y de mentor con otros líderes. Todo depende del tiempo que lleve trabajando en el sistema de células. A mayor tiempo, mayores serán las relaciones de mentoría que habrá desarrollado.

Consecuentemente, la estructura de supervisión es solamente una guía de trabajo que indica las responsabilidades inmediatas del supervisor. Pero, su función de cuidado se debe extender más allá. Es posible que líderes a los que hizo discípulos en el pasado ahora se encuentran en sectores que no están bajo su responsabilidad de acuerdo con la estructura. Pero, la amistad que se forjó no queda disuelta por la organización en sectores.

El reconocer esa verdad es esencial para que el papel del supervisor no se limite a sus responsabilidades de trabajo, sino que pueda centrarse en la amistad que produce el hacer un discípulo. La estructura es solo una guía, el esfuerzo por ser un mentor para los líderes es lo que le da sentido a su rol de supervisor. Se trata de pasar de la letra de la estructura al espíritu de la Gran Comisión.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The coach as a mentor
The job of a coach is to mentor each of their leaders. This activity leads him to develop a close friendship with each leader in his sector, in such a way that relations go beyond the structure of cell work. In the case of the Elim church, the model is that each coach has two to five cells under his responsibility. However, that supervisor may have friendly and mentoring relationships with other leaders. It all depends on how long the coach have been working in the cell system. The longer, the greater the mentoring relationships the coach will have developed.

Consequently, the supervisory structure is only a work guide that indicates the immediate responsibilities of the coach. But his care function should extend beyond. It is possible that leaders who made disciples in the past are now in sectors that are not under his responsibility according to the structure. But the friendship that was forged is not dissolved by the organization in sectors.

Recognizing that truth is essential so that the coach's role is not limited to his job responsibilities but can focus on the friendship produced by making a disciple. The structure is only a guide, the effort to be a mentor to the leaders is what gives meaning to their role as coach. It is about moving from the letter of the structure to the spirit of the Great Commission.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

O treinador como mentor
O papel do treinador é mentorear cada um de seus líderes. Mentoreamento envolve desenvolver um relacionamento próximo com cada líder. Na Igreja Elim, cada treinador tem de duas a cinco células sob seus cuidados. Entretanto, o supervisor poderá ter outros relacionamentos de mentoria fora de sua rede. Nós encorajamos isso. Muito depende de quanto tempo o treinador tem trabalhado no sistema celular. O máximo de tempo gasto com treinamento geralmente resulta em uma grande rede de relacionamento desenvolvida.

Assim, nossa estrutura de rede geográfica é somente uma guia de trabalho que indica as responsabilidades imediatas de um treinador. Porém, sua função de cuidado deverá estender além dessas guias. É possível que discípulos que tenham sido feitos por líderes no passado estejam agora em setores geográficos que não estejam sob as responsabilidades do supervisor. Contudo a amizade que foi forjada não é dissolvida pela organização em setores geográficos.

Reconhecer essa verdade ajuda o treinador/supervisor a lembrar que seu papel não está limitado por responsabilidades de um trabalho, pelo contrário, pela amizade produzida por fazer discípulos. A estrutura é somente um guia. A mentoria de líderes é o que dá significado ao seu papel como treinador. É sobre mover da letra da estrutura para o espírito da Grande Comissão.

jueves, 7 de mayo de 2020

¿CUÁNDO ENVIAR A UN DISCÍPULO?

Jesús formó a sus discípulos durante unos tres años. El propósito era que ellos continuaran la labor que él había iniciado y que debía perdurar por milenios. ¿En serio se puede creer que para tal comisión son suficientes tres años de formación? Para Jesús fueron suficientes, aun con todas las deficiencias que los discípulos mostraban.

Por su parte, Pablo, solía entregar la dirección de las iglesias a hombres a quienes había hecho discípulos por poco tiempo. El discipulado más largo fue el de Éfeso, tres años. Luego le sigue Corinto, un año. Las demás iglesias fueron períodos más cortos. El extremo fue Tesalónica, cuyo discipulado fue de solo tres días de reposo. ¿En serio nosotros entregaríamos la dirección de iglesias a personas con tan corta formación? Pablo lo hizo.

Parece que algo está mal en nuestra comprensión de lo que hacer un discípulo significa. Nosotros pensamos en procesos totalmente acabados, de años. Jesús y Pablo pensaban en la potencia del Espíritu Santo para completar los procesos. La lección es que debemos aprender a depender de Dios para el momento cuando debemos soltar a nuestros discípulos y enviarlos a la misión, aun cuando no sean perfectos y ni siquiera conocedores de todo. El conocimiento se adquiere en el camino, ese caminar en el que no irán solos sino con el Espíritu Santo.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

When to send a disciple?
Jesus trained his disciples for about three years. The purpose was for them to continue the work he had begun and that should last for millennia. Can you really believe that three years of training are enough for such a commission? For Jesus they were enough, even with all the deficiencies that the disciples displayed.

For his part, Paul used to give the direction of the churches to men whom he had made disciples for a short time. The longest discipleship was that of Ephesus, three years. Then Corinth follows, one year. The other churches were shorter periods. The extreme was Thessalonica, whose discipleship was of only three Sabbaths. Would we really give the direction of the church to people with such short training? Paul did.

It seems that something is wrong in our understanding of the meaning of making a disciple. We think of totally finished processes, of years. Jesus and Paul thought about the power of the Holy Spirit to complete the processes. The lesson is that we must learn to depend on God for the moment when we must release our disciples and send them to the mission, even if they are not perfect and do not even know everything. Knowledge is acquired along the way, in that walk in which they will not go alone but with the Holy Spirit. 


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Quando enviar um discípulo?
Jesus treinou seus discípulos por cerca de três anos. O objetivo era que eles continuassem o trabalho que ele começara. E esse trabalho continua mais de 2000 anos depois. Você realmente acredita que três anos de treinamento foram suficientes para essa comissão? Para Jesus foram suficientes, mesmo com todas as deficiências que os discípulos exibiam.

Paulo também fez discípulos e plantou igrejas em um período muito curto de tempo. Sua permanência mais longa foi em Éfeso e foram apenas três anos. Depois em Corinto por um ano. As outras igrejas tiveram períodos mais curtos. O extremo foi a Tessalônica, cujo discipulado foi de apenas três sábados. Daríamos realmente a direção da igreja a pessoas com um treinamento tão curto? Paulo conseguiu.

Parece que algo está errado em nossa compreensão do significado de fazer um discípulo. Pensamos no processo totalmente finalizado. Mas Jesus e Paulo pensaram no poder do Espírito Santo para concluir os processos. A lição é que devemos aprender a depender de Deus no momento em que devemos liberar nossos discípulos e enviá-los para a missão, mesmo que não estejam perfeitos e nem saibam tudo. O conhecimento é adquirido ao longo do caminho, naquela caminhada em que eles não irão sozinhos, mas com o Espírito Santo.