viernes, 30 de marzo de 2012

LA PARÁBOLA DE LA IGLESIA DE DOS ALAS.

En un manual de un curso celular impartido por el Dr. Ralph Neighbour se encuentra la parábola de la iglesia de dos alas que ilustra la importancia de un equilibrio entre la celebración y la reunión de célula:
“Una vez fue creada una iglesia con dos alas, con las cuales, podía volar alto hasta la presencia de Dios. Un día la serpiente, que no tenía alas, retó a la iglesia a volar solamente con una ala, con la de la reunión grande. Con mucho esfuerzo la iglesia logró volar y la serpiente le aplaudió fuertemente. Con tal experiencia la iglesia se convenció que podía volar muy bien con solo un ala.”
“Dios, el creador de la iglesia, estaba muy triste. La iglesia con solo un ala apenas podía elevarse sobre la tierra y solo volaba en círculos sin poder avanzar de su punto de origen. La iglesia se acomodó y comenzó a ganar peso y volverse perezosa, contenta con una vida puramente terrena.”
“Finalmente, el creador formó una nueva iglesia con sus dos alas. Una vez más Dios tenía una iglesia que podía volar hasta su presencia y cantar sobre toda la tierra cumpliendo sus propósitos.” Quien tenga oídos que oiga.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The parable of the two wings church.
In a cell course manual taught by Dr. Ralph Neighbour is found the parable of the two wings church that illustrates the importance of a balance between the celebration and the cell meeting:
“A church with two wings was once created, with them; it could fly high into the presence of God. One day the serpent, who had no wings, challenged the church to fly with one wing only, with the one of the large gathering. With much effort the church managed to fly and the serpent strongly applauded it. With such experience the church became convinced that it could fly very well with only one wing. "
"God, the creator of the church, was very sad. The church with only one wing could barely rise above the ground and it just flew in circles without been able to move from its point of origin. The church settled down and started to gain weight and became lazy, beaming with a purely earthly life. "
"Finally, the creator formed a new church with its two wings. Once again God had a church that could fly to His presence and sing above all the earth fulfilling His purposes". He, who has ears to hear, let him hear.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

A Parábola da Igreja de Duas Asas

.

Num manual de curso de células ministrado pelo Dr. Ralph Neighbour, encontrei a parábola da igreja de duas asas que ilustra a importância do equilíbrio entre celebração e reunião de células:
Certa vez foi criada uma igreja com duas asas; ela podia voar alto até a presença de Deus. Um dia a serpente, que não tinha asas, desafiou a igreja a voar com apenas uma asa, que era a asa da grande reunião (culto de celebração). Com muito esforço a igreja conseguiu voar e a serpente a aplaudiu fortemente. Com essa experiência, a igreja se convenceu de que poderia voar muito bem apenas com uma asa. Deus, o criador da igreja, ficou muito triste. A igreja com uma asa só mal podia sair do chão, e só voava em círculos sendo incapaz de mover-se de seu ponto de origem. A igreja estabeleceu-se, começou a ganhar peso e tornou-se preguiçosa, radiante com uma vida puramente terrena. Finalmente, o criador formou uma nova igreja com duas asas. Mais uma vez, Deus tinha uma igreja que poderia voar até Sua presença e louvá-lo com alegria.
Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.


TRADUCCIÓN AL COREANO

두 날개 교회의 비유
마리오 베가

랄프 네이버 박사가 가르치는 셀 코스 매뉴얼에서, 축제예배와 셀모임 사이의 균형을 강조하는 그림을 잘 보여주는 두 날개 교회의 비유를 찾았다:

두 날개를 가진 교회가 일단 창조되었다; 하나님의 임재 속으로 높이 올라갈 수 있었다. 어느 날 날개 없는 뱀이 교회에게 한 쪽 날개만으로, 대그룹 모임의 날개만으로 날아보라고 도전하였다. 많은 노력을 통해서 교회는 그럭저럭 날개 도었다. 밤은 열렬하게 박수쳤다. 이 경험을 통해서, 교회는 한 쪽 날개만으로도 날 수 있다는 확신을 얻게 되었다. 교회의 창조주, 하나님께서는 매우 슬퍼하셨다. 한 쪽 날개만으로 교회는 지면 위를 거의 떠오를 뿐이었다. 출발지에서 멀리 날아오르지 못하고 뱅뱅 돌뿐이었다. 교회는 추락하였다. 무거워지고 둔해지기 시작했다. 육적인 삶이 더해지기 시작하였다. 마침내 창조주는 두 개를 가진 새교회를 지으셨다. 다시 한번 하나님은 그의 임재 속으로 날아올라, 그를 기쁘게 찬양할 수 있는 교회를 갖게 되셨다.

들을 귀 있는 자들은 그에게 경청할지어다.

viernes, 23 de marzo de 2012

FACTORES PARA FIJAR METAS

Las metas deben ser tan altas como para ser un verdadero desafío y tan alcanzables como para ser una verdadera gratificación. El balance entre desafío y gratificación varía de acuerdo a las condiciones particulares de las iglesias.
Cuando la iglesia Elim hizo su transición al modelo celular era ya una iglesia vigorosa que había alcanzado sus primeros tres mil miembros. Eso le permitía contar con una cantidad importante de personas decididas a asumir la tarea de líderes de células. Eso permitió que las metas, al principio, fueran muy agresivas. Se buscaba alcanzar el cien por ciento de crecimiento cada tres meses.
Esa meta suena a presunción, pero no olvidaré el trimestre de enero a marzo de 1989 cuando el crecimiento fue del 120%. El índice de crecimiento era vertiginoso, pero ello respondía al momento que Elim vivía y al momento que El Salvador vivía en los años más duros de la guerra civil.
Posteriormente, la meta se cambió para alcanzar el 100% en un año. Todavía esa meta suena bastante ambiciosa; pero, era factible de acuerdo a las condiciones de la época. En la actualidad, nuestras iglesias tienen bastante libertad de fijar sus propias metas, de acuerdo a sus condiciones. Pero, para efectos de evaluación, el avance de las iglesias es medido con un mismo parámetro.
La lección de todo esto es que las metas deben ir acondicionándose de acuerdo a las características de cada ciudad e iglesia. Pero, deben ser al mismo tiempo un desafío como una gratificación cada vez que sean alcanzadas.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Factors to set goals.
Goals should be high enough to be a true challenge and achievable enough to be a true reward. The balance between challenge and reward varies according to the particular conditions of the churches.
When Elim church made its transition to the cell model it was already a vigorous church that had reached its first three thousand members. That allowed it to have a significant number of people determined to assume the task of cell leaders. At first, that allowed the goals to be very aggressive. We sought to achieve one hundred percent growth every three months.
That goal sounds like presumption, but I will not forget the quarter from January to March of 1989 when the growth was 120%. The growth rate was vertiginous, but it responded to the moment Elim was living and the moment El Salvador was living in the hardest years of the civil war.
Later on, the goal was changed to reach 100% in a year. That goal still sounds pretty ambitious, but it was feasible according to the conditions of the epoch. Today, our churches are quite free to set their own goals according to their conditions. But for evaluation purposes, the progress of the churches is measured with the same parameter.
The lesson from all this is that the goals should be conditioned according to the characteristics of each city and church. But they must be both a challenge and a reward every time they are reached.


TRADUCCIÓN AL COREANO

목표를 정할 때 고려해야 할 요소들
마리오 베가

목표는 성취되었을 때 상급이 있을 것이라는 느낌이 들 정도로, 충분히 도전적이어야 할 것이다. 도전과 상급 사이의 균형은 교회의 특수성과 상황에 따라 다양해진다.

엘림교회가 전통교회에서 셀로 전환하였을 때, 이미 3,000명에 이르렀을 만큼 역동적인 교회였었다. 그 당시에도 이미, 셀그룹을 기꺼이 인도하겠다고 헌신하는 자들이 충분히 있을 만큼 엘림교회가 성장하였다. 초기에, 목표는 매우 공격적이었다. 우리는 매 3개월마다 100% 성장을 추구하였다. 3개월마다 100%성장이란 주제넘은 소리처럼 들릴 수도 있지만, 1989년 1월에서 3월까지의 분기를 잊지 못할 것이다. 무려 120%의 성장이었다. 그야말로 성장률이 굉장히 높았다. 하지만 내전의 가장 힘겨운 나날들을 보내면서 또한 살고 있었다. 그리고 리더십을 위한 필요들도 극에 달았다. 뿐만 아니라 영혼의 추수도 극에 달했다.

나중에, 목표는 한해에 100% 성장으로 바뀌었다. 목표는 여전히 매우 야망적으로 들리지만, 엘살바도르의 숙성된 상황으로 인해서 실현가능한 목표였다. 오늘날, 우리의 교회들은 그들 자신의 상황에 따라서 자신들의 목표를 자유롭게 세워나간다. 하지만 동일한 측량잣대로 진행과정들을 측정한다.

이 모든 것으로부터 배우기를, 목표는 각각의 도시와 교회의 특성에 따라 세워져야 할 것이다. 하지만 그것들은 또한 성취되었을 때 상급이 있음을 느낄 만큼 도전적이어야 한다.

sábado, 17 de marzo de 2012

¿CÓMO FIJAR METAS?

Las metas no deben estar escritas en piedra. Deben estar escritas en papel y con lápiz. Y el pastor debe tener un borrador en su mano. Eso con el propósito que puedan modificarse de acuerdo a las particularidades y momentos de las iglesias.
Una iglesia pequeña puede establecer metas más altas que una iglesia numerosa. ¿Por qué? Es sencillo. Si una iglesia solamente tiene dos células y en el año abre una más habrá alcanzado el 50% de avance. Pero si se trata de una iglesia de 500 células es improbable que en un año pueda abrir 250 células más que es el equivalente a su 50%. Por eso, cuando una iglesia inicia su trabajo celular puede colocar metas más agresivas. Pero, en la medida que las células se multiplican tendrá que ir ajustando sus metas de manera cada vez más conservadora.
Otro factor es si se trata de una iglesia que hace su transición para convertirse en celular o no. En caso que está haciendo su transición, la iglesia contará con cristianos maduros que fácilmente podrá capacitar como nuevos líderes. Eso incrementa su capacidad de multiplicación celular y, consecuentemente, sus metas serán mayores que el caso de una iglesia que fue ya plantada como celular.
En fin, existen distintas condiciones que se deben tener en cuenta cuando se fijan las metas que se perseguirán. No te preocupes por copiar una meta de otra iglesia. Lo importante es que tengas una meta, cualquiera que sea. El poseer una meta incrementa las posibilidades de que tus líderes la alcancen. Ten una meta, pero de acuerdo a tus condiciones particulares.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

How to set goals?
The goals should not be written in stone. They should be written in paper and with a pencil. And the pastor should have an eraser in his hand. That is with the sole purpose to allow their modification according to the particularities and moments of the churches.
A small church can set higher goals than a large church. Why? It's simple. If a church has only two cells and it opens one more in a year, it will have reached 50% of advancement. But if it is a church of 500 cells is unlikely that in a year it can open 250 more cells which is the equivalent to its 50%. This is why when a church starts its cell work it can establish more aggressive goals. But insofar as cells multiply it will have to adjust its goals in an increasingly more conservative way.
Another factor is whether it is a church that makes its transition to become a cell church or not. In the case of making its transition, the church will count on mature Christians, whom the church will easily train as new leaders. That increases its ability of cell multiplication and consequently, its goals will be higher than the case of a church that was already planted as a cell church.
Finally, when setting the goals that will be pursued there are several conditions that must be taken into consideration. Do not worry about copying a goal from another church. The important thing is to have a goal, whatever that is. Having a goal increases the possibilities that your leaders will reach it. Have a goal, but according to your particular conditions.



TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Como Estipular Metas?


As metas não devem ser escritas em pedra. Devem ser escritas em papel e à lápis. E o pastor deve ter uma borracha em sua mão. Por quê? Às vezes o pastor tem de ajustar as metas de acordo com circunstâncias inesperadas.
Tenho notado que uma igreja pequena pode estabelecer metas mais altas que uma igreja maior. Por quê? Porque se uma igreja tem duas células e abre mais uma em um ano, terá alcançado uma taxa de crescimento de 50% naquele ano. Mas se a igreja tem 500 células, é altamente improvável que em um ano abrirá 250 novas células (o equivalente à taxa de crescimento de 50%). É por isso que quando uma igreja começa seu trabalho de células pode estabelecer metas mais agressivas. Mas na medida em que as células começam a multiplicarem-se, terá de ajustar suas metas de maneira mais conservadora.
Outro fator é se a igreja tem de fazer uma transição para tornar-se uma igreja em células. Quando uma igreja faz uma transição, normalmente pode contar com cristãos maduros aos quais a igreja pode treinar para serem novos líderes de célula. Isso aumenta a habilidade da igreja para multiplicar novas células. Uma instalação de igreja não pode contar com cristãos maduros, mas normalmente tem primeiro de encontrar os convertidos, o que leva mais tempo para multiplicar os grupos de células.
Finalmente, quando estabelecer as metas, não se preocupe em copiar uma meta de outra igreja. O importante é ter uma meta, seja qual for. Ter uma meta aumenta as possibilidades de que seus líderes realmente a alcancem. Apenas ajuste tais metas de acordo com suas circunstâncias particulares.

jueves, 8 de marzo de 2012

FORMANDO NUEVOS LÍDERES DESDE LAS CÉLULAS

Dadas las condiciones de evangelización en El Salvador y la dinámica que las iglesias tienen, consideramos que un creyente puede llegar a ser un líder de célula después de seis meses de conversión. Por esa razón, nuestro curso de entrenamiento tiene una duración de veintiséis semanas, es decir, seis meses.
Cuando una persona nace de nuevo, inmediatamente es enviada a una célula. Esto en el caso que la conversión se haya producido en la celebración, pero si se produjo en la célula misma, la persona permanece en ella. A la semana siguiente a su conversión comienza con la primera lección de la Ruta del Líder.
La primera lección es relacionada con el tema de la salvación. Se le explica qué ha ocurrido en su vida ahora que ha creído en Jesús. Así, de la mano, se le lleva por trece lecciones aprendiendo de los elementos básicos de la fe. A partir de la lección catorce, comienza a relacionarse con la definición de célula. De nuevo, se le conduce por cada uno de los temas hasta que culmina el curso completo de entrenamiento.
Pero, el curso es solamente el aspecto teórico de la formación. Paralelo a ello, el nuevo creyente ha permanecido inmerso en el ambiente de las células. Desde su misma conversión ha sido parte de una célula y, muy probablemente, antes de su conversión cuando asistía como invitado. Todo ello, le relaciona con los aspectos prácticos del trabajo celular y con la vida en pequeñas comunidades que este ambiente ofrece.
Combinando el aspecto teórico con el práctico se produce una formación continua de nuevos líderes. Esto es muy importante pues solamente la multiplicación de líderes produce la multiplicación de células.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Forming new leaders from the cells.
Due to the evangelization conditions in El Salvador and the dynamics that churches have, we consider that a believer can become a cell leader after six months of having converted. For that reason, our training course lasts twenty-six weeks, in other words, six months.
When a person is born again, he is immediately sent to a cell. That is, if the conversion occurred in the celebration, but if it occurred in the cell itself, the person remains there. A week after his conversion he starts with the first lesson of the Leader’s Route.
The first lesson is related to the topic of salvation. He is explained what has happened in his life now that he has believed in Jesus. Thus, hand in hand, he is lead through thirteen lessons learning the basic elements of the faith. From the lesson fourteen, he starts relating with the definition of cell. Once again, he is led through each one of the themes until the whole training course culminates.
But the course is only the theoretical aspect of the training. Parallel to this, the new believer has remained immersed in the cells environment. He has been part of a cell since his conversion and probably even before his conversion while attending as a guest. All of that, allows him to relate with the practical aspects of cell work and with the life in small communities that this environment offers.
Combining the theoretical aspect with the practical one, a continuous training of new leaders is produced. This is very important since only the multiplication of leaders produces the multiplication of cells.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Formando novos líderes através das células.
Devido à receptividade em El Salvador e as experiências dinâmicas nas igrejas aqui, nós consideramos que um crente pode se tornar um líder de célula seis meses após se converter. Para isso, nosso caminho de treinamento dura vinte e seis semanas, ou seja, seis meses. 

Quando a pessoa nasce de novo, ele é imediatamente levado a uma célula, se a conversão ocorre no culto. Se a pessoa se converte na célula, ela permanece nela. Uma semana após sua conversão, ele começa a primeira lição da Rota dos Líderes. 

A primeira lição é relacionada ao tópico da salvação. Ele é ensinado sobre o que aconteceu em sua vida agora que ele crê em Jesus. Para as primeiras treze lições, ele aprende os elementos básicos da fé Cristã. A partir da lição catorze, ele começa a prender sobre a dinâmica de células. Ele é guiado através de cada um dos assuntos remanescentes até completar a rota de treinamento inteira. 

Mas o curso só é a parte teórica do treinamento. Paralelo a isso, o novo crente está imerso na vida de célula. Ele tem sido parte dessa célula desde sua conversão e provavelmente até antes de sua conversão, como visitante. Essa realidade permite a ele entender os aspectos práticos da vida em célula porque ele já está imerso profundamente no mecanismo da célula. 

Combinando com o aspecto teórico com o prático, novos líderes são continuamente treinados e enviados ao forte. Isso é muito importante desde que somente a multiplicação de líderes produz a multiplicação das células.


TRADUCCIÓN AL COREANO

셀에서 새로운 리더들을 세우기
마리오 베가

엘살바도르의 수용성과 교회들이 체험하고 있는 역동성에 힘입어, 신자는 회심 이후 6개월 동안에 셀 리더가 될 수 있다고 생각한다. 이러한 이유로 해서, 우리의 훈련 코스는 26주간 이어진다-즉 6개월이다.

거듭날 때, 그는 즉시 셀로 보내어진다. 회심이 축제예배에서 일어날 때. 셀에서 회심한다면, 그 사람은 셀에 머무른다. 회심 후 첫 주에, 리더의 길이라는 첫 레슨이 시작된다.

첫 레슨은 구원의 주제와 연관 있다. 지금 예수님을 믿는 그의 삶 속에서 일어난 일에 대해서 가르침 받는다. 그는 그리스도 신앙의 기초적인 것들을 배운다. 14주의 레슨에서, 그는 셀의 역동성도 배우기 시작한다. 전체 훈련 과정을 마칠 때까지 그는 각각의 주제들을 통해서 인도함 받는다.

하지만 코스는 훈련의 이론적 측면만이다. 이와 평행을 이루어, 새신자는 셀생활에 몸 담그게 된다. 회심 이후 셀의 일부가 되었다. 심지어 회심하기 전부터 손님으로 참여하면서 셀의 일부가 되었을 수도 있다. 이 점은 그로 하여금 셀생활의 실제적인 측면들을 이해하도록 만든다. 왜냐하면 그는 이미 셀 환경에 깊이 녹아 있기 때문이다.

이론적 측면과 실제적 측면과의 혼합을 통해서, 새로운 리더들이 계속해서 훈련받고 파송되어진다. 리더 번식만이 셀 번식이기에, 이 점은 매우 중요하다.