El trabajo celular por su naturaleza es cíclico. Cada semana se repite el
mismo orden y cada reunión de célula sigue un patrón determinado de antemano. Ello
puede convertirse en una rutina que se realice de manera mecánica. Cuando eso
ocurre, el trabajo se vuelve insípido y pierde rápidamente la pasión. Un líder
así no podrá continuar al frente de una célula por mucho tiempo, ya sea que él
desista o que los miembros de la célula se duerman.
Para evitar que eso ocurra es esencial poder abrir el espacio para la
manifestación del Espíritu Santo en la célula. Más que depender de un programa,
es vital depender del Espíritu. Las necesidades de las personas solamente
pueden ser llenadas por el Espíritu. A veces, los humanos no podemos ni
siquiera percibir esas necesidades; menos resolverlas. Pero, los dones del Espíritu
Santo sí pueden hacerlo.
El líder debe desarrollar una sensibilidad especial hacia las intenciones
del Espíritu. Debe crear en la célula el ambiente para que operen los dones del
Espíritu. Debe instruir a los miembros de la célula que para descubran sus
propios dones. De esa manera, cada reunión de célula será una experiencia nueva
y tanto el líder como las demás personas se sentirán muy animadas de continuar
con el esfuerzo de llevar a otros a los pies de Jesús.
Keeping the freshness in the cell
Cell work by its nature is cyclical. Each week
the same order is repeated and each cell meeting follows a predetermined
pattern. This can become a routine that is done mechanically. When that
happens, the work becomes insipid and the passion is quickly lost. A leader
such as this will not be able to continue in charge of a cell for a long time,
he will either desist or the members of the cell will fall asleep.
To prevent that from happening, it is essential
to be able to open the space for the manifestation of the Holy Spirit in the
cell. More than depending on a program, it is vital to depend on the Spirit.
People’s needs can be filled only by the Spirit. Sometimes, humans cannot even
perceive those needs; least solve them. But, the gifts of the Holy Spirit can
do it.
The leader must develop a special sensitivity
towards the intentions of the Spirit. He must create in the cell the
environment for the gifts of the Spirit to operate. He must instruct the
members of the cell to discover their own gifts. In that way, each cell meeting
will be a new experience and both the leader and the others will feel very
encouraged to continue with the effort to bring others to the feet of Jesus.
Manter o frescor na célula
O trabalho
celular por sua natureza é cíclico. Cada semana, a mesma ordem é repetida e
cada reunião celular segue um padrão predeterminado. Isso pode se tornar uma
rotina quando é feito mecanicamente. Quando isso acontece, o trabalho torna-se
insípido e a paixão é rapidamente perdida. Um líder que está apenas passando
pelos movimentos não vai continuar por um longo período de tempo – ou ele vai abandonar ou
os líderes vão adormecer e parar de aparecer.
Para evitar
que isso aconteça, é essencial permitir que o Espírito Santo trabalhe
livremente na célula. Mais do que depender de um programa, é vital depender do
Espírito. As necessidades das pessoas só podem ser preenchidas pelo Espírito.
Às vezes, os humanos não conseguem nem mesmo perceber essas necessidades; muito
menos resolvê-las. Mas, o Espírito Santo através da manifestação de seus dons
pode fazê-lo.
O líder deve
desenvolver uma sensibilidade especial às intenções do Espírito. Ele deve criar
na célula o ambiente para que os dons do Espírito operem. Ele deve instruir os
membros da célula a descobrir seus próprios dons. Desta forma, cada reunião
celular será uma nova experiência e tanto o líder quanto os outros se sentirão
muito encorajados a continuar trazendo as pessoas aos pés de Jesus.
No hay comentarios:
Publicar un comentario