El principal obstáculo que hay
que afrontar al momento de orar es el hecho de considerar a la oración como un
elemento externo a la persona. Es decir, verla como un ejercicio ajeno a la
interioridad de la persona. Por el contrario, si la oración es adoptada como
parte del estilo de vida de una persona, pronto se convertirá en parte de su
naturaleza.
Este no es solamente un asunto de
repetición con el fin de crear un hábito sino que se trata de una adopción de
los valores y de las motivaciones de la oración. De igual manera que hay algo
más que repetición y hábito en la vida matrimonial, la oración se asume como
parte de la vida misma. No se trata solo de que una persona modifique su agenda
para hacer espacio para la oración sino que la persona misma sea modificada por
la oración. Alcanzar el estado en que la oración es ya parte de la naturaleza
de la persona.
Cuando se construye el estilo de
vida de una persona que ora, no habrá elementos externos que puedan impedir el
ejercicio de la oración. De igual manera que deben ser situaciones muy extremas
las que alteran nuestra necesidad natural de alimento y sueño, serán muy
extremas las condiciones que impidan la oración a quien ha sido modelado por
ella.
Cuando las personas se reúnen en
la célula o en la celebración, la práctica de la oración surgirá de manera
espontánea. Como espontánea es la comunión y otras características propias de
la naturaleza de los cristianos.
Prayer as the
Christian’s nature.
The main obstacle to face when praying is the fact
of considering prayer as an external element to the person. I mean, seeing it
as an exercise that has nothing to do with the person’s inner self. On the
contrary, if prayer is adopted as part of a person’s lifestyle, it will soon
become part of his nature.
This is not just a matter of repetition in order to
create a habit but it is about adopting the values and motivations of prayer.
Just as there is more than repetition and habit in married life, prayer is
assumed as part of life itself. It is not just about a person changing her
schedule to make room for prayer but the person herself being changed by prayer.
Reaching the state in which prayer is already part of the person’s nature.
When the lifestyle of a person who prays is built,
there will be no external factors that may hinder the exercise of prayer.
Similarly to the very extreme situations that alter our natural need for food
and sleep the conditions that will impede prayer will have to be very extreme for
he who has been shaped by it.
When people gather in the cell or in the
celebration, the practice of prayer will appear spontaneously, as it is spontaneous
the fellowship and other characteristics that belong to the Christians’ nature.
TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS
Oração
como parte da natureza do Cristão.
O
maior obstáculo para a oração eficaz é pensar na oração como algo externo à
vida de uma pessoa. Algumas vezes nós pensamos que a oração não ter nada a ver
com o eu interior de uma pessoa. Por outro lado, quando nós visualizamos a
oração como parte do estilo de vida de uma pessoa, ela logo torna-se parte de
sua natureza.
Essa
não é só uma questão de repetição para criar um hábito; ao contrário, é adotar
os valores e motivações da oração. Assim como há mais do que repetição e hábito
em um casamento, a oração deve ser vista como uma parte íntima da vida de uma
pessoa. Não é só sobre alguém mudando sua agenda para dar espaço à oração. Na
realidade, é permitir que a oração mude a pessoa.
Quando
a oração se torna um estilo de vida, não haverá fatores externos que possam
atrapalhar o exercício da oração. Assim como uma pessoa precisa de comida e
dormir, a pessoa com um estilo de vida de oração terá a certeza de estar
orando. Quando as pessoas se reunirem na célula ou em um culto de celebração, a
prática da oração irá acontecer espontaneamente porque a oração tornou-se parte
da natureza do crente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario