jueves, 23 de febrero de 2012

CÉLULAS Y DISCIPULADO

El elemento central del trabajo con células es el hacer discípulos de Cristo. La meta no es solamente la evangelización. Esa es una parte importante, pero la meta final es hacer de cada nuevo creyente un discípulo de Jesús. En verdad, el modelo celular se vuelve insostenible si no se alcanza la meta de hacer discípulos ya que sin discípulos no hay líderes. Los líderes son todos discípulos de Jesús.
El trabajo celular es en sí mismo un ciclo que se alimenta a sí mismo. Cada discípulo se convierte en un líder de célula. Cada célula que se abre significa más personas alcanzadas con el evangelio. A mayor número de personas alcanzadas, mayor cantidad de conversiones. A mayor cantidad de conversiones, más discípulos. A mayor cantidad de discípulos, nuevas células. Y, así, el ciclo continúa alimentándose de manera indefinida.
El eslabón más débil dentro de ese ciclo suele ser el tema del discipulado. Cuando el hacer discípulos se descuida, la cadena se rompe y el trabajo se estanca. Por ello, nunca se debe perder de vista el hecho que el trabajo celular se sostiene por medio del discipulado. En ese esfuerzo se encuentra la clave del trabajo con células. Es el medio y el fin al mismo tiempo. El mismo medio y el mismo fin de Jesús.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Cells and discipleship.
The core of the cell work is to make disciples of Christ. The goal is not just evangelism. That is an important part, but the ultimate goal is to make of each new believer a disciple of Jesus. Indeed, the cell model becomes untenable if the goal of making disciples is not achieved since without disciples there are no leaders. Leaders are all disciples of Jesus.
The cell work is in itself a cycle that feeds itself. Each disciple becomes a cell leader. Each cell that is opened means more people reached with the gospel. The greater the number of people that has been reached, there is a greater number of conversions. The greater the number of conversions, there are more disciples. The greater the number of disciples, there are new cells. And so the cycle continues indefinitely feeding itself.
The theme of discipleship is often the weakest link in that cycle. When you neglect making disciples, the chain breaks and the work stagnates. Therefore, we must never lose sight of the fact that the cell work is supported through discipleship. The key to the cell work is found in that effort. It is the mean and the end at the same time, Jesus’ same mean and same end.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS.

Células e Discipulado.

A terefa do ministério de células é fazer discípulos de Cristo. O objetivo não é apenas evangelismo. Essa é uma parte importante, mas a meta definitiva é fazer de cada novo crente um discípulo de Jesus. De fato, o modelo de células torna-se insustentável se a meta de fazer discípulos não é alcançada uma vez que sem discípulos não há líderes. Os líderes são todos discípulos de Jesus.

O trabalho de célula é um ciclo que se auto-alimenta. Cada discípulo torna-se um líder de célula. Cada célula que é aberta significa mais pessoas alcançadas com o evangelho. Com mais pessoas alcançadas, há maior possibilidade de conversões. Com um maior número de conversões, há uma maior possibilidade de mais discípulos. Com mais discípulos, há mais células. E assim o ciclo continua alimentando-se indefinidamente.

O tema do discipulado é às vezes o elo mais fraco nesse ciclo. Quando você negligencia fazer discípulos, a quebra de cadeias e o trabalho ficam estagnados. Portanto, não devemos nunca perder o foco no fato de que o trabalho de células é sustentado pelo discipulado. A chave para o trabalho de células encontra-se nesse esforço. É o meio e o fim ao mesmo tempo. A mesma meta que Jesus teve.


TRADUCCIÓN AL COREANO

셀과 제자훈련
마리오 베가

셀사역이 제조하는 일은 그리스도의 제자를 만드는 것이다. 목표는 단지 전도가 아니다. 이것은 중요한 부분이지만 궁극적인 목표는 각각의 새로운 신자들을 예수님의 제자로 만드는 것이다. 실제로, 제자가 없이는 리더도 없기에, 제자 삼는 목표가 달성되지 않는다면, 그 셀모델은 지지될 수 없다. 리더는 예수님의 모든 제자들이다.

셀 사역은 그 자체가 셀 자신을 먹이는 주기이다. 각각의 제자들이 셀 리더가 된다. 열려 있는 각각의 셀은 복음을 가지고 더 많은 사람들에게 다가가는 것을 의미한다. 더 많은 사람들에게 다가감으로써, 회심의 가능성이 더 커진다. 회심의 더 커진 숫자들로 인해서, 더 많은 제자들이 되는 가능성이 더 커진다. 더 많은 제자들로 인해서, 더 많은 셀들이 태어난다. 그래서 주기는 계속해서 그 주기를 먹이는 것이다.

제자훈련의 테마는 종종 그 주기에서 가장 연약한 링크이다. 제자 삼기를 게을리 할 때, 고리는 깨지고, 사역은 정체된다. 그러므로 셀사역은 제자훈련을 통해서 지탱된다는 사실을 결코 잊지 말아야 한다. 셀 사역으로 가는 열쇠는 그 수고에서 찾아진다. 그것은 수단이며 동시에 목적이다. 예수님께서 가지셨던 것과 같은 동일한 목표이다.

jueves, 16 de febrero de 2012

MOTIVANDO A LOS LÍDERES

Uno de los momentos más motivadores en el año para líderes y supervisores de nuestra iglesia es cuando realizamos nuestra Conferencia sobre Crecimiento de la Iglesia. Esta es una actividad que realizamos una vez por año y está dirigida a líderes y supervisores. Durante una semana se suspenden los servicios regulares y todos los días se reciben en la iglesia solamente a los líderes de células.
El asistir a la Conferencia es de por sí, un privilegio reservado solamente para los líderes y supervisores. Los contenidos que se desarrollan son todos relacionados con el trabajo celular. Se retoman temas, se reafirma la visión, se repasan principios, se reafirman metas, se da instrucción y ayuda. La Conferencia tiene un carácter motivacional y al final de la misma los líderes se sienten fuertemente animados.
Llevamos varios años realizando esta Conferencia y desde su primer año fue muy beneficiosa y recibida con gran interés. Muchas cosas que se dan por sentadas, sucede que a veces los líderes no las manejan. La Conferencia otorga la oportunidad para uniformar el conocimiento y la capacitación.
El año pasado culminamos nuestra Conferencia con una reunión en el estadio de la ciudad adonde solamente asistieron líderes y supervisores. Nos encontrábamos celebrando nuestros 25 años de trabajo celular. Se entregaron medallas a los líderes que han perseverado en el trabajo durante todo ese tiempo. Fue un gran momento que provocó mucha motivación y comunión.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Motivating leaders.
The time when we have our Church Growth Conference is one of the most motivating moments in the year for leaders and supervisors of our church. This is an activity we do once a year and it is aimed for leaders and supervisors. Regular services are suspended for a week and every day at the church we receive only cell leaders.
Attending the conference is in itself a privilege reserved only for leaders and supervisors. The contents developed are all related to the cell work. Themes are retaken, the vision is reaffirmed, principles are reviewed, goals are reaffirmed, instruction and assistance is provided through it. The Conference has a motivational character and at the end of it the leaders feel strongly encouraged.
We have several years doing this Conference and ever since the first year it has been very beneficial and it has been received with great interest. It happens that sometimes leaders do not handle many things that are taken for granted. The Conference provides an opportunity to standardize the knowledge and training.
Last year we completed our conference with a meeting in the city’s stadium where only leaders and supervisors attended. We were celebrating our 25 years of cell work. Medals were handed to leaders who have persevered in the work during all that time. It was a great moment that caused a lot of motivation and fellowship.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Motivando Líderes.

Nossa Conferência do Crescimento da Igreja é um dos momentos mais motivadores do ano para líderes e supervisores de nossa igreja. É uma atividade que fazemos uma vez por ano e tem como alvo os líderes e supervisores. Os cultos normais são suspensos por uma semana e todos os dias na igreja, os líderes reunem-se para essa conferência.
Frequentar a conferência é em si mesmo um privilégio apenas para líderes e supervisores. O conteúdo da conferência é unicamente relacionado a ministério de células. A visão é reafirmada, princípios são revistos, alvos são avaliados, e estrutura e assistência são fornecidos através da conferência. A Conferência é fortemente motivacional, e ao seu final, os líderes sentem-se fortemente incentivados.
Temos feito essa conferência por vários anos, e desde o primeiro ano tem sido muito proveitosa a todos os envolvidos. É fácil negligenciar os problemas e desafios que os líderes têm enfrentado. A Conferência dá-nos a oportunidade de uniformizar o conhecimento e treinamento.
No último ano, completamos nossa conferência com uma reunião no estádio da cidade onde somente os líderes e supervisores compareceram. Celebrávamos nossos 25 anos de trabalho com células. Foram dadas medalhas aos líderes que tiveram perseverado no ministério de células pelos 25 anos! Foi um momento incrível que causou muita motivação e companheirismo.

TRADUCCIÓN AL COREANO

동기부여하는 리더
마리오 베가

우리의 교회 성장 컨퍼런스는 우리 교회의 리더들과 감독들을 해마다 가장 많이 동기부여하는 순간들 중 하나이다. 이것은 일년에 한번씩 행하는 활동으로, 리더와 감독들을 겨냥하고 있다. 정규 모임들을 한 주 동안 뒤로 미루고, 교회에서 매일 리더들이 이 컨퍼런스를 위해 모인다.

컨퍼런스에 참여하는 것 자체가 리더들과 감독들에게는 특혜이다. 컨퍼런스의 내용은 셀 사역과 관련 있다. 비전을 재 다짐하고, 원리들을 재음미하고 목표들을 평가받고, 가르침과 후원이 컨퍼런스 내내 제공되어진다. 컨퍼런스는 강력한 동기부여자이며, 컨퍼런스 마지막 시간에는, 리더들이 강력하게 격려 받았음을 느낀다.

우리는 지금까지 여러 해 동안 이를 행해 오고 있었다. 첫 해부터 참여한 모든 사람들에게 유익을 준 이후로 계속해 오고 있는 것이다. 리더들이 직면하고 있는 문제들과 도전들을 간과하는 일은 쉽다. 컨퍼런스는 지식과 훈련이 표준이 되도록 하는 기회를 제공한다.

작년에 우리는 리더와 감독들만이 참여해서 스태디움에서 모여 컨퍼런스를 했다. 우리의 셀 사역 25주년을 축하하는 자리였다. 25년 동산 셀 사역에 헌신한 리더들에게 메달이 수여되었다! 많은 동기부여와 교제가 일어나는 크나큰 순간이었다.

jueves, 9 de febrero de 2012

SINCERIDAD Y PERSEVERANCIA

Recientemente terminamos nuestra evaluación del trabajo celular del año pasado. Tuvimos resultados positivos en todos los aspectos, pero no alcanzamos todas las metas que nos habíamos propuesto.
El no haber alcanzado las metas es algo conocido por toda la iglesia, sobre todo, por aquellos involucrados en el trabajo celular. El dar a conocer que algunas metas no fueron alcanzadas, sirve para reflexionar sobre lo que no se hizo o sobre lo que se hizo mal.
Las evaluaciones nos permiten corregir el rumbo, enfocarnos más y proponernos metas nuevas. Pero, nunca ha existido ni la mínima mención de que debamos abandonar el trabajo con células. Por el contrario, cada vez se reafirma mucho más la visión celular. En los peores momentos lo que existe es una resolución por hacer todavía un mejor trabajo.
Así, se comparten las limitaciones pero no se pierde la inspiración para seguir perseverando. No hay porque ocultar que las cosas no siempre son ideales, pero nunca se debe perder el modelo de la iglesia del Nuevo Testamento.

TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Sincerity and perseverance
We recently completed our last year’s cell work evaluation. We had positive results in all aspects, but we didn’t reach all the goals we had set.
The whole church knows that the goals were not reached, especially those involved in the cell work. To disclose that some goals were not met, serves to reflect on what was not done or on what was done wrongly.

Evaluations allow us to correct the course, to focus more and to set new goals. But there has never been even the slightest indication that we should abandon the cell work. On the contrary, each time the cell vision is reaffirmed even more. A resolution to do even a better job is what exists in the worst times.
Thus, the limitations are shared without losing the inspiration to keep on persevering. There's no reason to hide that things aren’t always ideal, but we must never lose the model of the New Testament church.

TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS.

Sinceridade e perseverance.
Nós recentemente completamos nossa avaliação do ministério de célula no ano passado. Nós tivemos resultados positivos em todos os aspectos, mas nós não alcançamos todos os alvos estabelecidos. 

Toda a igreja sabe os alvos que não alcançamos especialmente aqueles que envolviam o trabalho em célula. A divulgação dos alvos não foram alcançados, serve para refletir o que não foi feito ou o que foi feito sem empenho. 

 Avaliações nos permitem fazer correções durante o percurso, para focar mais, e para ter novas metas. Mas nunca houve uma mínima indicação de que deveríamos abandonar o trabalho em célula ou adotar uma nova estratégia. Pelo contrário, cada vez que avaliamos nosso ministério de célula nós somos encorajados a continuar. Nós nos incentivamos a fazer um trabalho ainda melhor – mesmo em meio às dificuldades. 

Nós podemos compartilhar limitações e fazer difíceis avaliações sem perder a inspiração para continuar perseverando. Não há razão para esconder aquelas áreas que são menos que o esperado. Ao mesmo tempo, nós nunca devemos perder o modelo de igreja do Novo Testamento.