jueves, 26 de enero de 2012

LA PALABRA DE DIOS COMO SOSTÉN DE LA VISIÓN.

La visión tiene la capacidad de capturar a las personas. La visión es siempre desafiante, emocionante e inspiradora. Pero, por mucho que una visión atraiga la fuerza de las personas, con el tiempo, se vuelve una rutina. Lo extraordinario para muchos se vuelve para quienes lo viven en ordinario.
Bajo tales condiciones, lo único que es capaz de sostener la visión es la Palabra de Dios. Ella es el alimento espiritual que sostiene a los cristianos en pos de sus ideales. Las emociones humanas son siempre variables. Precisamente las emociones son tales porque varían de un día a otro. Pero, para una visión se necesita un esfuerzo sostenido que se extiende por encima de los estados anímicos.
Eso solamente lo puede lograr la Palabra de Dios. Esa es la diferencia entre aquellos que tuvieron grandes visiones y luego las perdieron, y aquellos que las tienen y las sostienen hasta cumplirlas. No basta, entonces, con ser un gran visionario, se necesita ser también un conocedor de la Palabra de Dios.
La diferencia entre una visión que se marchita y otra que se hace realidad es la capacidad del hombre de Dios para alimentarla con la Palabra de Dios. Las personas no pueden vivir solamente de emociones, necesitan ser alimentados con la enseñanza constante de la Biblia.

TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The Word of God as what sustains the vision.
The vision has the ability to capture people. The vision is always challenging, exciting and inspiring. But, no matter how much the vision captures the people´s strength, over time it becomes a routine. The extraordinary for many, becomes ordinary for those who live it.
Under such conditions, the only thing that is capable of sustaining the vision is the Word of God. It is the spiritual food that sustains Christians in pursuit of their ideals. Human emotions are always varying. They are precisely emotions because they vary from day to day. But a vision requires a sustained effort extending over mood changes.
That can only be accomplished by the Word of God. That's the difference between those who had great visions and then lost them, and those who have them and hold them until they are fulfilled. So, it is not enough to be a great visionary, you also need to be a connoisseur of the Word of God.
The difference between a vision that withers and another one that comes true is the ability of the man of God to feed it with the Word of God. People cannot live on emotions alone they need to be nourished with the constant teaching of the Bible.


TRADUCCIÓN AL COREANO

하나님의 말씀이 비전을 지탱케 한다
마리오 베가

비전은 사람들을 붙잡는 능력이 있다. 비전은 언제나 도전적이고, 흥분케 하며, 영감을 불어넣어 준다. 하지만, 비전이 사람들을 붙잡는 힘이 얼마나 대단하든 간에, 시간이 가면서 판에 박힌 일상이 된다. 많은 사람들에게 비범한 것들이 그들에게 평범한 것으로 변한다.

이러한 조건 하에서, 비전을 지탱시킬 수 있는 유일한 것은 하나님의 말씀이다. 그리스도인의 이상을 추구함에 있어서 그들을 떠받쳐 주는 것은 영적 음식이다. 인간의 감정은 항상 오르락내리락한다. 날마다 수시로 변하기 때문에 그것들은 감정들이다. 하지만 비전은 수도없이 변하는 분위기를 잘 잡아줄 지속적인 수고가 요구된다.

하나님의 말씀에 의해서만이 그것을 성취할 수 있다. 처음에는 크나큰 비전을 가지고 있었지만 점차 그것을 잃어버린 자들과 크나큰 비전을 가지고 성취할 때까지 계속 그 비전을 붙들고 있는 자들 사이에 차이점이 있다. 그래서, 크나큰 비전가가 되는 것만으로는 충분치 못하다. 당신은 또한 하나님 말씀의 감식가(감정가)가 될 필요가 있다.

시들어버리는 비전과 현실이 되는 비전 사이의 차이는 하나님 말씀으로 그 비전을 먹이는 하나님의 사람이 가지는 힘이다. 사람들은 감정만으로는 살 수 없다. 그들은 성경에 대한 지속적인 가르침으로 양육되어질 필요가 있다.

jueves, 19 de enero de 2012

LA VISIÓN DE UNA GRAN IGLESIA

El pastor David Cho había iniciado una iglesia que había alcanzado sus primeros 18,000 miembros. Corea comenzaba a levantarse de las cenizas de la guerra y la ciudad comenzaba a ser reconstruida. A pesar que el pastor Cho tenía ya una iglesia numerosa en un edificio prefabricado que le había sido donado por misioneros estadounidenses, él tenía una visión de futuro.
Decidió trasladar la iglesia a la isla de Yoido, en ese tiempo sin ningún puente. Durante la guerra, Yoido había sido un aeropuerto utilizado por el ejército estadounidense pero, ya para entonces, abandonado.
La isla no tenían ningún atractivo al punto que se la ofrecieron toda en venta. No obstante, Cho no tenía el dinero suficiente y solamente compró una sección que es la que posee hasta el presente. Cho pudo visualizar que la isla se convertiría en el futuro en el centro de la ciudad. Al comprar la propiedad, muy pocas personas de su congregación creyeron en tal visión. La prueba quedo plasmada en las fotografías que se tomaron durante el culto de dedicación de la nueva propiedad: no había más de 150 personas.
No obstante, Cho no dudó en entregar la iglesia de 18,000 miembros y comenzar una nueva en la isla de Yoido. Allí, edificó la iglesia documentada más grande del cristianismo. Personas claves confiaron en su liderazgo y en su visión. Un hombre con una visión siempre llega muy lejos.
En la actualidad, nadie que vaya a Seúl pude pasar desapercibida la iglesia de Cho. El Congreso de la república se encuentra a una calle y del otro lado del río Ham son dos las estructuras que sobresalen: la cúpula del Congreso y la cúpula de la iglesia. Esa fue la visión para Cho. La nuestra será diferente. La verdadera clave es tener una. Entonces, las ovejas nos seguirán.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

The vision of a great church.
Pastor Cho had started a church that had reached already its 18,000 members. Korea was beginning to rise from the ashes of the war and the city was initiating its reconstruction. Even though pastor Cho had at that moment a numerous church in a prefabricated building which had been donated by American missionaries, he had a vision for the future.
He decided to move the church to Yoido Island, which didn’t have a bridge at that time. Yoido had been an airport used by the American army during the war, but it had been abandoned by then.
The island had nothing appealing to the point that they offered him the entire island for sale. However, Cho didn´t have enough money and bought only one section of it which is the part he possesses at present time. Cho could visualize that the island would become the center of the city in the future. Very few people from his congregation believed in such a vision when he purchased the property. Proof of this remains captured in the pictures that were taken during the new property’s dedication service: there were no more than 150 people.

Nevertheless, Cho didn´t hesitate to give up an 18,000 member’s church and start a new one in Yoido Island. There he built the largest documented church of Christianity. Key people trusted his leadership and vision. A man with a vision always gets very far.

Today, anyone who goes to Seoul can´t miss Cho’s church. The Republic’s Congress is one street away and at the other side of River Ham there are two protruding structures: the dome of the Congress and the dome of the church. That was Cho’s vision. Ours will be different. The real key is to have one. Then the sheep will follow us.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

A Visão de uma Grande Igreja.
Pastor Cho iniciou uma igreja que havia alcançado 18,000 membros quando a Coreia estava começando a se reerguer das cinzas da guerra. Naquela época Seul estava iniciando sua reconstrução. Apesar de Pastor Cho ter tido uma igreja grande num edifício pré-fabricado (doado por missionários americanos), ele teve uma visão muito maior para o futuro. Ele decidiu mudar a igreja para Yoido Island, uma ilha que ainda não tinha uma ponte naquela época. Yoido havia sido um aeroporto usado pelas forças armadas americanas durante a guerra, mas havia sido abandonado desde então.
A ilha não tinha nada de atrativo, então o governo a ofereceu para Cho comprá-la. Entretanto, Cho não tinha dinheiro suficiente e comprou apenas uma parte da ilha, a qual é a parte que ele possui no presente momento. Cho podia visualizar que a ilha se tornaria o centro da cidade no futuro. Pouquíssimas pessoas de sua congregação acreditavam na visão de Cho quando ele adquiriu a propriedade. Prova diso é vista nas fotos que foram tiradas durante a celebração de consagração da nova propriedade: havia menos de 150 pessoas presentes!
Contudo, Cho não hesitou em desistir de uma igreja de 18,000 membros e começar uma nova em Yoido Island. Lá, ele construiu a maior igreja do Cristianismo já documentada. Agradecidamente, seu povo chave acreditou em sua liderança e visão. O ponto de partida é que um homem com uma visão lidera o caminho, ainda que os outros não vejam tão claramente.
Hoje, qualquer um que vá a Seul não pode deixar de visitar a igreja de Cho. O Congresso da República é vizinho da sua igreja e quando se olha para o outro lado do rio Hahn, qualquer um vê duas estruturas salientes: a cúpula do Congresso e a cúpula da Igreja.
Cho teve uma visão, você terá outra. A chave real é ter uma. Então, as ovelhas te seguirão.


TRADUCCIÓN AL COREANO

훌륭한 교회의 비전
마리오 베가

조용기 목사님은 대한민국이 전쟁의 잿더미에서 재기를 시작하고 있었을 때 18,000명에 이르는 교회를 시작하였다. 그 당시에 서울은 재건축이 시작되고 있었다. 심지어 조용기 목사님도 조립식 건물에서(미국 선교사들에 의해서 기부된) 대형교회로 있었지만, 그는 미래를 위한 더 큰 비전을 가지고 있었다.

그는 교회를 여의도로 옮기기로 결정하였다. 그 당시에는 다리가 없었다. 여의도는 전쟁 중에 미군에 의해서 공항으로 사용되었었다. 하지만 그 후에는 폐기되어 있었다.

섬은 그래서 매력 전혀 없었다. 그래서 정부는 섬을 조용기 목사님에게 팔기로 제안하였다. 조용기 목사님은 충분한 돈을 가지고 있지 못했다. 그래서 섬의 일부만을 구매하였다. 이것이 현재까지 소유하고 있는 부분이다. 조용기 목사님은 섬이 미래에는 서울 도시의 중심이 되리라는 것을 볼 수 있었다. 그의 회중 중 매우 소수만이 부동산을 구매할 당시에 조용기 목사님의 비전을 믿었다. 새로운 부동산에서 헌신 예배를 드리는 사진에서 그 증거를 찾아볼 수 있다: 참석자는 150명도 안 되었다!

그럼에도 불구하고, 조용기 목사님은 포기하는 것을 주저하지 않고 여의도에서 새교회를 시작하였다. 기독교 역사상 가장 큰 교회를 거기서 세우게 되었다. 감사하게도, 그의 핵심 인물들이 그의 리더십과 비전을 신뢰하였다. 마지노선은 비전을 가진 자가 길을 인도한다는 것이다, 심지어 다른 사람들이 그만큼 분명하게 보지 못할 때조차도.

오늘날, 서울을 방문한 자는 누구나 조용기 목사님의 교회를 놓치지 않을 것이다. 국회의사당이 그의 교회 옆에 자리잡고 있다. 한강 건너편에서 바라보게 되면, 두 개의 거대한 구조물을 보게 된다: 국회의사당의 돔 지붕과 교회의 돔 지붕.

감사하게도 조용기 목사님은 비전을 가지고 계셨다. 당신은 또 다른 비전을 가지게 될 것이다. 진정한 키는 비전을 가지는 것이다. 그러면 양들이 따라올 것이다.

jueves, 12 de enero de 2012

LAS CÉLULAS COMO ESTILO DE VIDA.

Para los primeros cristianos el reunirse en las casas no era un programa religioso que se añadía a sus actividades diarias. Para ellos, las reuniones en las casas eran la vida cristiana. No podían concebir el ser cristiano desligado de las reuniones en las casas.
Cuando la cultura del trabajo celular penetra en las personas, no ven más a las células como un programa sino como un estilo de vida. El estilo de vida de los cristianos. Consecuentemente, no era para ellos una carga o algo que pudiese suspenderse por motivos diversos. De la misma manera que no podemos suspender el ser cristianos y el depender de Dios.
Por el contrario, la vivencia de la fe se hace mucho más profunda en momento de reuniones anuales de la familia, en medio de la enfermedad, en las vacaciones o en medio de los desastres naturales. Cuando la fe se aviva se incrementa la pasión por reunirse en las casas.
Solamente cuando el trabajo celular es algo periférico a nuestras vidas o cuando no lo hemos integrado como nuestro estilo de vida cristiano, lo vemos como algo de lo cual podemos prescindir o ausentarnos. En la medida que hagamos nuestra la vida de la iglesia del Nuevo Testamento, las reuniones en casas se convertirán en una necesidad para vivir.


TRADUCCIÓN AL INGLÉS

Cells as a lifestyle.
For the first Christians to gather in houses was not a religious program that was added to their daily activities. To them, the meetings in houses were the Christian life. They could not conceive being Christians detached from the meetings in houses.
When the cell work culture penetrates into people, they do not see the cells as a program anymore but as a lifestyle. Christian’s lifestyle. Consequently, to them it was not a burden or something that could be suspended for various reasons. In the same way we cannot suspend ourselves from being Christians and from depending on God.
On the contrary, the experience of faith becomes much deeper in times of annual meetings with the family, through the illness, holidays or in the midst of natural disasters. The passion for meeting in houses increases when faith is kindled.
Only when the cell work is peripheral to our lives or when we have not integrated it as our Christian lifestyle, we see it as something that we can leave or be absent from. The house meetings will become a necessity to live, to the extent we make the life of the New Testament church our own.


TRADUCCIÓN AL PORTUGUÉS

Células como Estilo de Vida.
Quando os primeiros cristãos se reuniram em casas, não foi um programa religioso que foi adicionado às suas atividades diárias. Para eles, o encontro nas casas era sua vida cristã. Não podiam conceber o fato de serem cristãos desvinculado dos encontros nas casas.
Quando a visão e a paixão pelo ministério de células penetram profundamente nas vidas das pessoas, elas não veem a célula mais como um programa mas como um estilo de vida. Não é mais um fardo ou algo que possa ser facilmente suspendido. Se torna parte da vida cristã.
As células continuam a se encontrar e ter grande eficácia durante dificuldades, feriados ou até mesmo durante desastres naturais. A paixão e fé para o encontro de casa em casa realmente aumentam durante essas ocasiões em especial.
Só quando o ministério de células é secundário em nossas vidas ou quando ainda não o temos integrado às nossas vidas cristãs, o vemos como algo que podemos abandonar ou ficar sem. Ministério de células se tornará uma necessidade na medida em que fazemos da vida do Novo Testamento a nossa própria vida.