jueves, 26 de marzo de 2009

ENSEÑANZA PARA NIÑOS EN UNA IGLESIA CELULAR

Al crecer el número de células en Elim también creció la cantidad de niños que asistían a esas células y luego a la celebración. En la iglesia seguíamos la tradición de ofrecer una escuela bíblica cada domingo para los niños; separados por grupos de edad.
No obstante, la cantidad de niños era tal que resultaba muy difícil poder tener condiciones pedagógicas para el aprendizaje. En una ocasión, hicimos cálculos de cuántas aulas necesitábamos para atender cómodamente a todos los niños que asistían a la celebración. Resultó que necesitábamos 200 aulas. Pero no solamente eso sino que, cada año, necesitaríamos seguir construyen aulas adicionales para atender a los niños que se iban sumando.
Por supuesto que no podíamos construir un edificio enorme de 200 aulas y menos seguir ampliándolo año con año. Parecía que estábamos en un callejón sin salida. Sin embargo, se me ocurrió que una solución podía ser el mismo carácter celular de nuestra iglesia. No necesitábamos construir 200 aulas, pues, ya disponíamos de muchas más casas de nuestros miembros para atender a los niños.
Decidimos entonces invertir las cosas. Impartir la escuela bíblica en las casas y luego tener en la iglesia una gran celebración. Así nació la iglesia infantil. En el local de la iglesia construimos un edificio nuevo donde los niños tienen una gran celebración donde juntos alaban a Dios y tienen un programa especial para desarrollar. Pero en las casas reciben la enseñanza de líderes capacitados para impartirles su formación semanal. De esa manera nacieron nuestras células infantiles. De esto seguiré compartiendo en el futuro.

Teachings for children in a cellular church.
As the number of cells in Elim grew, the number of children that assisted to those cells and then to the celebration service grew as well. At church we followed the tradition of offering Bible School to children every Sunday; separated in groups according to their age.
However, it was such a large number of children that it became very difficult to have pedagogical conditions for learning. In one occasion, we estimated how many classrooms we would need to attend comfortably all the children that assisted to the celebration service. It turned out that we needed 200 classrooms. But not only that, but each year, we would need to continue building additional classrooms to attend the children that were adding up.
Of course we could not build a huge building with 200 classrooms and even less could we continue to develop it year after year. It seemed like we were at a dead end. So, it occurred to me that a solution could be the same cellular character of our church. We didn’t need to build 200 classrooms, for we already had much more houses of our members to attend the children in.
Therefore we decided to invert things. Bring Bible School to the houses and then have a big celebration at church. This is how Children’s Church was born. In the church’s premises we built a new building where the children have a great celebration service in which they all together worship God and develop a special program. But in the houses they receive from well-trained leaders a weekly teaching for their formation. That is how our Children’s Cells were born. I’ll be sharing with you more about this in the coming future.

jueves, 19 de marzo de 2009

¿CÓMO ATENDER A LOS NIÑOS?

El tema de hoy se basa en las condiciones de los países centroamericanas. Esas condiciones tienen dos componentes principales: las familias tienen un promedio de tres hijos y las casas son muy pequeñas.
Esos dos elementos se combinan al momento de realizar la reunión de célula en las casas. Siempre hay más niños que adultos en un espacio insuficiente. Bajo esas condiciones, se decidió casi desde que comenzamos a trabajar con células que los niños debían ser atendidos en un área diferente a la de los adultos. Mientras los adultos realizaban la reunión de células, los niños eran llevados a otro sector de la casa para impartirles una enseñanza bíblica.
En el futuro ésta sería una medida que habríamos de modificar, pero, por varios años fue el recurso que permitió a los adultos centrarse en la reunión de célula sabiendo que sus hijos eran atendidos, normalmente, por jóvenes dispuestos a ayudar.
La próxima semana compartiré sobre los cambios que luego se introdujeron. Mientras tanto, ¿podría usted compartir cuál ha sido su manera de trabajar con los niños en las reuniones en las casas?

Taking care of the children.
Today's subject is based on Central Americans' countries conditions. Those conditions have two important components: families have an average of three kids and houses are very small.
These two components combine at the moment of celebrating the cell meeting in the houses. There are always more children than adults in an insufficient space. It was decided, under these conditions, almost since the beginning of the work with cells that children should be attended in a different area than the adults. While the adults were celebrating the cell meeting, the children were taken to another part of the house to receive a bible teaching.
In the future this would be a measure that we aught to modify, but for several years it was the resource that allowed the adults to focus on the cell meeting, knowing that their children were being attended, most of the times, by young people that were willing to help.
Next week I will share with you about the changes that were introduced.
In the mean time, could you share with us how has been the way you've been working with children in the cell meetings?

jueves, 12 de marzo de 2009

DE REGRESO A LAS CASAS.

En la actualidad nos hemos acostumbrado a dividir nuestra vida entre aspectos espirituales y seculares. Una división totalmente ajena a las enseñanzas de las Escrituras.
Dentro de esa lógica, construimos edificios de culto para Jesús en tanto que nos vamos a vivir a nuestras casas. De esa manera establecemos la separación entre lo que ahora llamamos la vida espiritual y la secular. La vida espiritual son las visitas que se hacen al edificio de culto en tanto que la vida secular es todo lo demás que se hace fuera de ese edificio.
En la iglesia de los primeros siglos no era así. La iglesia no tenía edificios para el culto sino que utilizaba las casas de los cristianos. Así, la iglesia estaba unida vitalmente con lo que se consideraba el centro de la vida: el hogar.
El regresar la iglesia a las casas es un importante paso en la comprensión de la verdad que Jesús debe estar en el centro de nuestras vidas de manera permanente. No podemos escabullirnos de él ni hacer nada que escape a su incumbencia. Él es el Señor de nuestra vida y no de un par de horas a la semana.
¿Le ha ayudado el trabajar con células a vivir esa verdad? Escriba sus comentarios en la parte de abajo, después de la versión en inglés.

Back to the houses.

At present we have become accustomed to divide our lives between spiritual and secular aspects. A totally unknown division from the teachings of the Scripture.
Within this logic, we build service’s buildings for Jesus while we go on to live in our houses. In that way we set the separation between what we now call the secular and spiritual life. The spiritual life becomes then, the visits made to the service´s building while the secular life is everything else that is done outside that building.
The first centuries’ church wasn‘t like that. The church had no buildings for the service, but used the houses of Christians. This is how the church was vitally linked to what was considered the center of life: home.
Returning the church to the houses is an important step to the understanding of the truth that Jesus should be at the center of our lives on a permanent basis. We can not sneak out of Him or do anything He’ll not care about. He is the Lord of our life and not of a few hours per week.
Has working with cells helped you to live out that truth?

jueves, 5 de marzo de 2009

EL TIEMPO QUE CONDUCE A LA INTIMIDAD.

Además de un número reducido de personas y de la práctica del amor como elementos facilitadores de la intimidad es posible añadir un tercer elemento: el tiempo.
Al examinar los relatos del libro de Los Hechos sobre la primera iglesia es evidente que los cristianos se reunía en las casas no solamente una vez por semana sino que todos los días (Hch. 2:46; 5:42). Y no solamente era una reunión ocasional y breve sino que compartían los alimentos comiendo juntos diariamente.
Obviamente, no se trata de trasladar la cultura mediterránea del siglo I al mundo occidental del siglo XXI; pero, sí es importante aprender la lección de cómo el establecer relaciones de amistad con otros cristianos o nuevos convertidos es un esfuerzo que demanda tiempo. Ese esfuerzo poseía un lugar esencial en la vida de los primeros cristianos.
La organización geográfica del trabajo celular puede ser un factor que facilite la interacción entre miembros de una célula. Ellos pueden tener comunión no solamente durante la reunión de célula sino en el diario vivir. Solamente llegan a conocerse las personas que se compenetran. Y solamente se logran compenetrar quienes reservan tiempo para ese propósito.

The time that leads to intimacy.
Besides keeping a low number of people and practicing love, there is a third element that can be added that will facilitate reaching intimacy: time
When we review the stories about the first church in the book of Acts, it’s clear that the first Christians met in houses not only once per week but every day (Acts 2:46; 5:42). And it was not only an occasional and brief meeting but they shared their food eating together everyday.
Obviously, it’s not about transferring the I century Mediterranean culture to the XXI century western world; but it is important to learn the lesson that teaches that establishing friendly relationships with other Christians and new converts is an effort that demands time. That effort played a key role in the lives of early Christians.
The geographical organization of the cell work can be a factor that facilitates the interaction between members of a cell. They can have fellowship not only during the cell meeting but in daily basis. Only the people that bind get to know each other. And only get to bind those that reserve time for that purpose.